[THOMAS MUN.
Englands Treasure by Forraign Trade or, the Balance of Our Forraign Trade
is the Rule of Our Treasure (1664)
В кн. Меркантилизм / Под ред. и со вступительной статьей И. С. Плотникова.
Л.: ОГИЗ, СОЦЭКГИЗ, Ленинградское отделение, 1953. С. 153183.]
My Son, In a former Discourse I have endeavoured after my manner briefly to teach thee two things: The first is Piety, how to fear God aright, according to his Works and Word: The second is Policy, how to love and serve thy Country, by instructing thee in the duties and proceedings of sundry Vocations, which either order, or else act the affairs of the Common-wealth; In which as some things doe especially lend to Preserve, and others are more apt to Enlarge the same: So am I now to speak of Money, which doth indifferently serve to both those happy ends. Wherein I will observe this order, First, to shew the general means whereby a Kingdome may be enriched; and then to proceed to those particular courses by which Princes are accustomed to be supplyed with Treasure. But first of all I will say something of the Merchant, because he must be a Principal Agent in this great business.
The love and service of our Country consisteth not so much in the knowledge of those duties which are to be performed by others, as in the skilful practice of that which is done our selves; and therefore (my Son) it is now fit that I say sonething of the Merchant, which I hope in due time shall be thy Vocation: Yet herein are my thougths free from all Ambition, although I rank thee in a place of so high esteem; for the Merchant is worthily called The Steward of the Kingdoms Stock, by way of Commerce with other Nations; a work of no less Reputation than Trust, which ought to be performed with great skill and conscience, that so the private gain may ever accompany the publique good. And because the nobleness of this profession may the better stir up thy desires and endeavours to obtain those abilities which may effect it worthily, I well briefly set down the excellent qualities which are required in a perfect Merchant.
1. He ought to be a good Penman, a good Arithmetician, and a good Accomptant, by that noble order of Debtor and Creditor, which is used onely amongst Merchants; also to be expert in the order and form of Charter-parties. Bills of Lading, Invoyces, Contracts, Bills of Exchange, and policies of Ensurance. 2. He ought to know the Measures, Weights. and Monies of all forraign Countries, especially where we have Trade, & the Monies not onely by their several denominations, but also by their intrinsique values in weight & fineness, compared with the Standard of this Kingdome, without which he cannot well direct his affaires.
3. He ought to know the Customs, Tolls, Taxes, Impositions, Conducts and other charges upon all matters of Merchandize exported or imported to and from the said Forraign Countries.
4. He ought to know in what several commodities each Country abounds, and what be the wares which they want, and how and from whence they are furnished with the same.
5. He ought to understand, and to be a diligent observer of the rates of Exchanges by Bills, from one State to another, whereby he may the better direct his affairs,and remit over and receive home his Monies to the most advantage possible.
6. He ought to know what goods are prohibited to be exported or imported in the said forraign Countreys, lest otherwise he should incur great danger and loss in the ordering of his affairs.
7. He ought to know upon what rates and conditions to fraight his Ships, and ensure his adventures from one Countrey to another, and to be well acquainted with the laws, orders and customes of the Ensurance office both here and beyond the Seas, in the many accidents which may happen upon the damage or loss of Ships or goods, or both these.
8. He ought to have knowledge in the goodness and in the prices of all the several materials which are required for the building and repairing of Ships, and the divers workmanships of the same, as also for the Masts, Tackling, Cordage, Ordnance, Victuals, Munition and Provisions of many kinds; together with the ordinary wages of Commanders, Officers and Mariners, all which concern the Merchant as he is an Owner of Ships.
9. He ought (by the divers occasions which happen sometime in the buying and selling of one commodity and sometimes in another) to have indifferent if not perfect knowledge in all manner of Merchandize or wares, which is to be as it were a man of all occupations and trades.
10. He ought by his voyaging on the Seas to become skilful in the Art of Navigation.
11. He ought as he is a Traveller, and sometimes abiding in forraign Countreys to attain to the speaking of divers Languages, and to be a diligent observer of the ordinary Revenues and expences of forraign Princes, together with their strength both by Sea and Land, their laws, customes, policies, manners, religions, arts, and the like; to be able to give account thereof in all occasions for the good of his Countrey.
12. Lastly, although there be no necessity that such a Merchant should be a great Scholar; yet is it (at least) required, that in his youth he learn the Latine tongue, which will the better enable him in all the rest of his endeavours.
Thus have I briefly shewed thee a pattern for thy diligence, the Merchant in his qualities; which in truth are such and so many, that I find no other profession which leadeth into more worldly knowledge. And it cannot be denied but that their sufficiency doth appear likewise in the excellent government of State at Venice, Luca, Genoua, Florence, the low Countreys, and divers other places of Christendom. And in those States also where they are least esteemed, yet is their skill and knowledge often used by those who sit in the highest places of Authority: It is therefore an act beyond rashness in some, who do dis-enable their Counsel and judgment (even in books printed) making them uncapable of those ways and means which do either enrich or empoverish a Common-wealth, when in truth this is only effected by the mystery of their trade, as I shall plainly shew in that which followeth. It is true indeed that many Merchants here in England finding less encouragement given to their profession than in other Countreys, and seeing themselves not so well esteeemed as their Noble Vocation requireth, and according to the great consequence of the same, doe not therefore labour to attain unto the excellencie of their profession, neither is it practised by the Nobility of this Kingdom as it is in other States from the Father to the Son throughout their generations, to the great encrease of their wealth, and maintenance of their names and families: Whereas the memory of our richest Merchants is suddenly extinguished; the Son being left rich, scorneth the profession of his Father, conceiving more honor to be a Gentleman (although but in name) to consume his estate in dark ignorance and excess, than to follow the steps of his Father as an Industrious Merchant to maintain and advance his Fortunes. But now leaving the Merchants praise we will come to his practice, or at least to so much thereof as concerns the bringing of Treasure into the Kingdom.
[155] Хотя королевство может быть обогащено дарами, полученными от других стран, или их грабежом, все же эти пути обогащения ненадежны и имеют малое значение.
[156] Скажу кое-что, относящееся к путям и средствам, какими можно увеличить наш вывоз и уменьшить ввоз иностранных товаров, а затем я приведу некоторые другие аргументы как положительные, так и отрицательные, в подкрепление высказанных здесь положений, и тем покажу, что все другие средства, какие обычно предлагаются для обогащения королевства деньгами, вообще недостаточны и ошибочны.
Масса товаров королевства, в обмен на которые мы снабжаемся иностранными товарами, делится на естественные и искусственные. Естественное богатство представляет собою лишь то, что мы можем уделить, сверх необходимого для нашего собственного потребления, и вывезти за границу001. Искусственное богатство состоит из продуктов нашей промышленности и зависит также от торговли иностранными товарами, о чем я буду говорить ниже в подробностях, которые могут послужить нашей цели.
1. Во-первых, хотя наше государство чрезвычайно богато от природы, все же его богатство можно было бы еще увеличить, обрабатывая обширные пустоши (которые бесконечны) под такие культуры, которые не помешали бы доходам других обработанных земель, но помогли бы нам избавиться от ввоза таких товаров, как конопля, лен, снасти, табак и различные другие предметы, которые теперь мы привозим из-за границы к великому нашему разорению.
2. Мы можем также уменьшить наш ввоз, если мы откажемся от чрезмерного потребления иностранных товаров в нашем питании и одежде, что при частой смене моды только увеличивает расточительность и расходы, каковые пороки в настоящее время распространены среди нас больше, чем в прежние времена. Эти недостатки легко можно исправить введением таких законов, какие практикуются в других странах против подобных излишеств, где существование приказов о потреблении товаров собственного производства препятствует ввозу иностранных, без каких бы то ни было запрещений или оскорблений для иностранцев в их взаимных торговых отношениях.
3. При нашем вывозе мы должны принимать во внимание не только наши излишки, но также и нужды наших соседей. За те товары, которые им нужны и которые они нигде в другом месте достать не могут, мы можем (помимо продажи сырья002 много выиграть на переработке их и продаже полученных изделий по столь высоким ценам, какие возможны без уменьшения сбыта этих товаров. Но излишки таких наших товаров, которые хоть и нужны иностранцам, но могут быть получены ими также и из других стран, либо таких товаров, потребление которых они могут прекратить, [157] заменив их подобными же, но более дешевыми товарами из других мест, мы должны продавать по возможности дешево, лишь бы не терять сбыта таких товаров. Опыт последних лет показал нам, что, имея возможность продавать наше сукно в Турцию дешево, мы сильно увеличили наш вывоз туда, а Венеция настолько же потеряла вывоз своего, потому что оно оказалось дороже нашего. А с другой стороны, несколько лет тому назад, когда из-за высоких цен на шерсть наше сукно было очень дорогим, мы потеряли по крайней мере половину нашего сбыта за границу, который после того мог быть восстановлен не иначе, как сильным понижением цен на шерсть и сукно.
Мы нашли, что снижение цены на эти и некоторые другие товары на 25% уменьшает доходы отдельных лиц, но повышает более чем 50% вывоз этих товаров, что является благом для государства в целом. Когда сукно дорого, другие народы начинают сами выделывать его, и мы знаем, что они не нуждаются ни в мастерах, ни в материалах для этого. Когда же сукно дешево, они прекращают это производство, и это длится до тех пор, пока повышение цен не.заставит их снова прибегнуть к этому средству. Такие изменения научили нас тому, что напрасно стали бы мы ожидать больших доходов от наших товаров, чем условия других стран позволяют им дать нам. И лучше нам приложить все усилия к тому,. чтобы внимательной и старательной работой, без обмана, улучшить выделку нашего сукна и других промышленных товаров, что повысит оценку их и увеличит их потребление.
4. Стоимость вывозимых товаров точно также может быть сильно повышена, если мы сами будем вывозить их на наших собственных судах, так как тогда мы получим не только стоимость наших товаров у нас в стране, но также и ту пользу, которую получает иностранный купец, покупающий их у нас для перепродажи у себя на родине, а также сумму расходов на страховку и фрахт за перевозку их за море. Например, если итальянские купцы приедут сюда на своих собственных судах за нашим зерном или нашими сельдями или чем-нибудь в таком же роде, то королевство получит только 25 шиллингов за четверть пшеницы и 20 шиллингов за баррель сельдей; если же мы сами повезем эти товары в Италию по тем же ценам, то возможно, что мы получим 50 шиллингов за пшеницу и 40 шиллингов за сельдей, что составит уже большую разницу в доходах королевства. И хотя верно, что торговля должна быть свободной для иностранцев, чтобы они могли привозить и вывозить все, что пожелают, все же во многих местах вывоз Провианта и военных припасов либо запрещен, либо, по крайней мере, ограничен правом производить его только подданным и на судах той страны, где эти товары производятся.
5. Точно, также экономное потребление нашего естественного богатства003 сильно повысило бы ежегодный вывоз его за границу. И если уж мы хотим быть расточительны в своей одежде, то пусть она будет сделана из наших собственных материалов и промышленных [158] продуктов, как сукно, кружева, вышивки и т. п., тогда излишества богатых могут дать работу бедным, хотя их работа могла бы быть более прибыльной для государства, если бы она производилась для иностранцев.
6. Рыба в морях его величества в Англии, Шотландии и Ирландии является нашим естественным богатством, и добыча ее не требует ничего, кроме труда, который голландцы охотно затрачивают и тем ежегодно получают очень большую прибыль для себя, снабжая многие места христианского мира нашей рыбой; на средства, полученные от этого, они удовлетворяют свои нужды как в иностранных товарах, так и в деньгах, помимо того, что множество голландских моряков и судовладельцев получает также пользу. Но об этом надо много говорить, чтобы показать, как вести это важное дело. Точно также наши колонии в Новой Англии, Виргинии, Гренландии, на Летних островах и Ньюфаундленде обладают большими рыбными богатствами и могут дать работу для поддержания большого числа бедных и для увеличения нашей падающей торговли.
7. Если мы станем складом004 иностранного зерна, индиго, пряностей, шелка-сырца, хлопка или какого-либо другого товара, ввозимого из-за границы, то это увеличит судоходство, торговлю, количество денег и стране и королевские таможенные пошлины при вывозе этих товаров снова в места, где в них нуждаются. Такого рода торговля послужила главной причиной возвышения Венеции, Генуи, Нидерландов и некоторых других стран, а Англия для, такой цели расположена наиболее удобно и не нуждается, для этого ни в чем, кроме прилежания и старания своих подданных.
8. Мы должны также ценить и отдавать должное тем отраслям торговли, которую мы ведем с отдаленными странами, так как, помимо увеличения- судоходства и числа моряков, товары, посылаемые туда и получаемые оттуда, дают гораздо больше выгоды для королевства, чем торговля с ближайшими странами005.
Например: предположим, перец стоит здесь два шиллинга за фунт; если купец привозит его из Голландии, из Амстердама, тo, заплатив там 20 пенсов за фунт, он здесь хорошо заработает на нем. Но если тот же купец привезет этот перец из Ост-Индии, он там заплатит за него самое большее 3 пенса за фунт и получит огромную выгоду не только на перце, который нужен нам для удовлетворения наших потребностей, но также и на том огромном количестве его, которое мы вывозим ежегодно в различные другие страны для продажи там по более высоким ценам.
Из этого ясно, что мы получаем гораздо большую выгоду от этих индийских товаров, чем те страны, где эти товары произрастают и которым они, собственно, принадлежат, являясь естественным богатством этих стран.
Но для лучшего понимания этой подробности мы должны различать выгоду королевства и пользу [159] купца, так как хотя королевству этот перец стоит не больше, чем ранее указано, либо какой-либо другой товар, купленный за границей, не дороже того, что иностранцы купец получает от нас за него, но купцу он стоит дороже, так как он, помимо указанной цены, платит также фрахт, страховку, таможенные пошлины и другие расходы, которые чрезвычайно велики в этих длительных путешествиях. Но все это не отражается на. платежном балансе королевства, являясь лишь переходом средств от одного подданного к другому и не составляя убытка для королевства006. Если все.это принять во внимание, а также учесть, что такая торговля является поддержкой других видов нашей торговли и нашего судоходства во Францию, Италию, Турцию и восточные страны и другие места, благодаря доставке и продаже им товаров, которые мы ежегодно ввозим к себе из Ост-Индии, то это заставит нас приложить наивысшие старания к тому, чтобы поддерживать и расширять это великое и благородное дело, имеющее такое большое значение для блага, силы и счастья страны. И не менее честно разбогатеть (таким путем) за счет торговли товарами другой страны, чем на трудолюбивом увеличении наших собственных средств, особенно если эти последние развиваются с помощью первых, как это происходит в Ост-Индии, благодаря продаже туда больших количеств нашего олова, сукна, свинца и других товаров, причем с каждым днем увеличивается вывоз их в эти страны, которые недавно вовсе не знали употребления наших товаров.
9. Очень выгодно было бы также вывозить наши деньги, как и товары, так как если это делается только в целях торговли, то это увеличивает наше богатство007, но об этом я поговорю более подробно в следующей главе.
10. Правильной политикой и выгодной для государства будет допускать, чтобы товары, изготовленные из иностранного сырья, как бархат и другие шелка, бумазеи, крученый шелк и т. п., вывозились беспошлинно. Эти производства дадут работу множеству бедного народа и сильно увеличат ежегодный вывоз таких товаров за границу, благодаря чему увеличится ввоз иностранного сырья, что улучшит поступление государственных пошлин. Я упомяну здесь о замечательном увеличении только одного нашего производства, а именно кручения и витья иностранного шелка-сырца, которое 35 лет тому назад занимало не больше 300 человек в Лондоне и его окрестностях, а за эти годы на моих глазах выросло так, что в настоящее время этой работой занято свыше 14 000 человек, как мы узнали у королевских уполномоченных по торговым делам. И несомненно, если бы упомянутые иностранные товары могли вывозиться отсюда беспошлинно, это производство увеличилось бы еще больше и очень сильно, и также быстро уменьшилось бы в Италии и Нидерландах. Если же кто-нибудь сошлется на голландскую поговорку: «живи и дай жить другим», то я отвечу, что голландцы, несмотря на свою собственную поговорку, не только [160] в нашем королевстве вырывают у нас средства к существованию, но и в нашей внешней торговле они мешают нам в наших законных способах добывания средств к существованию (где только они имеют силу), отнимая у нас кусок хлеба изо рта, чему мы никогда не будем подражать, вырывая горшок из-под их носа, как за последние годы слишком многие из нас практикуют к великому ущербу и бесчестью нашей славной нации. Нам следовало бы лучше подражать прежним временам, усваивая умеренные и достойные пути, более приятные богу и подходящие для нашей старинной репутации.
11. Необходимо также не обременять слишком большими пошлинами наши отечественные товары, чтобы не удорожать их слишком для иностранцев и не препятствовать этим их продаже. И особенно это относится к иностранным товарам, ввезенным для дальнейшего вывоза, так как в противном случае этот вид торговли (столь важный для благосостояния страны) не сможет ни процветать, ни существовать. Но потребление таких иностранных товаров в нашем королевстве может быть обложено большими пошлинами, что составит выгоду для королевства в отношении торгового баланса и тем даст возможность королю больше средств сберегать из его ежегодных доходов. Об этом я намерен поговорить более подробно в надлежащем месте, где я покажу, сколько денег государь может сберегать, не нанося ущерба своим подданным.
12. И, наконец, мы должны стараться изготовить как можно больше своих собственных товаров, будь то естественные или искусственные. А так как людей, живущих ремеслами, гораздо больше, чем тех, кто добывает плоды земли, то мы должны старательнее всего поддерживать те усилия множества, в которых заключается наибольшая сила и богатство и короля и королевства, так как там, где население многочисленно и ремесла процветают, там торговля должна быть обширной и страна богатой. Итальянцы дают работу большему числу людей и получают больше денег на обработке сырого шелка королевства Сицилии, чем король Испании и его подданные имеют доходов от этого же товара. Но зачем нужны нам такие отдаленные примеры, когда мы сами знаем, что наши собственные естественные товары не дают нам столько доходов, как наши промышленные предприятия? Железная руда в рудниках не многого стоит по сравнению с пользой и работой, которые она дает, когда она вырыта, перевезена, куплена, продана, отлита в артиллерийские орудия, мушкеты и многие другие военные орудия для нападения и защиты, выкована в якоря, болты, клинья, гвозди и т. п., употребляемые для судов, домов, телег, карет, плугов и других орудий для обработки земли. Сравните нашу сырую шерсть с нашим сукном, для получения которого требуется стрижка, мытье, чесание, прядение, тканье, валянье, окраска и прочая отделка, и вы найдете, что эти ремесла более выгодны, чем естественные богатства. Я мог бы привести еще другие. примеры, но я не буду скучен, потому что если я буду останавливаться на этом и других ранее упомянутых моментах слишком [161] долго, то материала окажется достаточно на то, чтобы написать толстую книгу; моим же желанием является доказать с краткостью и простотою только то, что я предлагаю на обсуждение.
Этот взгляд настолько противоположен обычному мнению008, что требует многих и сильных доводов для того, чтобы он был принят множеством людей, горько сетующих, когда они видят, как деньги вывозятся из нашей страны, считая, что мы теряем окончательно это количество из наших средств и что это прямо противоречит давно существующим законам, введенным и подтвержденным мудростью нашего королевства в лице парламента, и что во многих местах, даже в самой Испании, которая является источником денег, вывоз их воспрещен, за исключением лишь некоторых случаев. На это я могу ответить, что Венеция, Флоренция, Генуя и Нидерланды и некоторые другие государства разрешают вывоз денег, их народы одобряют это и находят в этом большую выгоду. Но все это лишь разговоры, никого не убеждающие, а потому мы должны привести здесь такие доказательства, которые касаются поднятого нами вопроса.
Во-первых, я принимаю, как установленное, и ни один разумный человек не стане» этого отрицать, что мы не имеем другого средства разбогатеть, как только с помощью внешней торговли, так как золотых и серебряных рудников мы не имеем для этого, как получить эти деньги с помощью нашей внешней торговли, я уже показал: это достигается тем, что вывоз наших товаров должен превосходить стоимость ввозимых нами для собственного потребления иноземных товаров. Теперь остается только показать, как присоединить наши деньги к нашим товарам и как совместный вывоз их увеличит во много раз наше богатство.
Мы уже высказали раньше предположение, что если бы наше д. ежегодное потребление иностранных товаров составляло 2 000 000 фунтов, а наш вывоз превосходил бы ввоз на 200 000 фунтов, то для уравнения баланса эта сумма, была бы ввезена в нашу страну в виде денег. Если же мы прибавим еще 300 000 фунтов в виде наличных денег к тому количеству товаров, которое мы вывозим ежегодно, то какую выгоду можем мы иметь от этого (скажут некоторые), хотя мы и ввезем при этом настолько же больше наличных денег, чем раньше, насколько больше мы вывезли.
На это я отвечу, что когда мы готовим товары для вывоза и отправляем каждого товара столько, сколько мы можем уделить сверх необходимого для нас, то мы не хотим сказать, что для того мы должны вывозить наши деньги, чтобы ввозить обратно сейчас же эти деньги, но для того, чтобы сначала расширить нашу [162] торговлю, закупая больше иностранных товаров, которые мы затем снова вывозим и таким путем увеличиваем количество денег нашей страны.
И хотя таким образом мы ежегодно увеличиваем наш ввоз для поддержания нашего судоходства и моряков, для увеличения пошлин его величества и других выгод, все же наше потребление иностранных товаров не увеличивается. Так что это увеличение ввоза товаров с помощью наших наличных денег, в конце концов, после вывоза этих товаров снова за границу, превращается в ввоз гораздо большего количества денег, чем было в свое время вывезено, что подтверждается следующими тремя примерами:
1. Я предполагаю, что 100 000 фунтов, посланные на наших судах в восточные страны, дадут возможность закупить там один миллион четвертей пшеницы франке судно. Если затем эта пшеница будет привезена в Англию и будет храниться на складах для продажи ее в подходящий момент в Испанию или Италию, то она будет продана не меньше, как за 200000 фунтов, что даст большую прибыль купцу, и в то же время мы видим, что королевство при этом удвоит отправленную за границу сумму.
2. Опять-таки прибыль будет гораздо больше, если мы будем вести торговлю в отдаленных странах, как например если мы пошлем 100000 фунтов в Ост-Индию для покупки там перца, привезем его сюда и отсюда пошлем его в Италию или Турцию, где мы получим за него, по крайней мере, 700000 фунтов, если принять во внимание огромные расходы, которые несут купцы в этих длительных путешествиях на оплату судов, жалования, провианта, страховки, процентов, таможенных пошлин, сборов и т.п., все, что получит все же король и королевство.
3. Если же поездка коротка и товары дороги, то они не займут много судов, и прибыль на таких товарах будет гораздо меньше. Так что если мы вывезем 100000 фунтов в Турцию и закупим там шелк-сырец, привезем его в Англию и затем вывезем во Францию, Нидерланды или Германию, то купец будет иметь хороший. заработок, хотя продаст его только за 150000 фунтов. Таким образом, если мы возьмем средний размер путешествия, то вывезенные деньги вернутся обратно более чем в тройном размере. Некоторые могут возразить, что они возвращаются в виде товаров, а не в виде наличных денег, как вывозятся.
На это я отвечу (стоя на прежней почве), что если наше годовое потребление иностранных товаров будет не больше того, о котором мы уже говорили, а наш вывоз так мощно увеличится описанным способом торговли наличными деньгами, то само собой понятно, что весь излишек или разница вернется к нам либо в виде денег, либо в таких товарах, которые, как уже ясно показано, будут еще лучшим средством увеличить наше богатство.
С капиталом королевства дело обстоит так же, как с имуществом частных лиц: ведь ни королевство, ни имеющие запас товаров частные лица не говорят, что они не рискнут или не будут торговать [163] своими деньгами (что было бы смешно), но превращают их в товары, чем они умножают свои деньги и таким образом непрерывным и упорядоченным обменом денег на товары и товаров на деньги богатеют, а когда пожелают, превращают все свое состояние в деньги, так как те, кто имеет товары, не могут испытывать недостаток в деньгах.
Нельзя также сказать, что деньги это жизнь торговли, как будто бы торговля не может существовать, без денег. Ведь мы знаем, что существовала большая торговля путем обмена, так называемая меновая торговля, когда денег было очень мало. Итальянцы и некоторые другие народы имели такие средства против этого недостатка, что он не мешал им и не приводил к упадку их торговлю: они переводили долговые расписки и имели банки государственные и частные, где они производили ежедневно свои взаимные расчеты на очень болящие суммы с легкостью, и вполне удовлетворительно для всех с помощью одних только записей, в то время как их деньги, которые лежали в основе этих кредитов, использовались во внешней торговле как товар, и таким путем в этих странах им приходилось очень мало пользоваться деньгами, помимо обычных расходов. Следовательно, не противодействие отливу денег из нашего королевства, но нужда в наших товарах в других странах и их использование и наша нужда в их товарах создают вывоз и потребление с обеих сторон, что вызывает быструю и обширную торговлю. Если мы были некогда бедны, а теперь имеем некоторый запас денег, которые решили хранить у себя в королевстве, то заставит ли это другие страны потреблять больше наших товаров, чем прежде, и сможем ли мы сказать, что наш торговый оборот ускорился и расширился? Конечно, нет, мы не скажем, что это так, но даже скорее можем ожидать обратного, так как все люди знают, что обилие денег в королевстве делает отечественные товары дороже, что хотя, может быть, и выгодно некоторым частным лицам, но прямо противоположно благу государства в отношении размеров торговли009. Если обилие денег делает товары дорогими, то дороговизна заставляет уменьшать потребление и использование их, как было ясно показано в предыдущей главе на примере нашего сукна. И хотя это жестокий урок для некоторых наших крупных землевладельцев, все же это урок полезный для всех, а то как бы не случилось, что мы потеряем вновь тот небольшой запас денег, который мы приобрели торговлей, если откажемся вложить наши деньги в торговлю. Я знаю одного знаменитого итальянского государя, Фердинанда Первого, великого герцога Тосканского, который, будучи очень богатым/пожелал с помощью своих сокровищ расширить торговлю, отдавая купцам большие суммы денег на очень малые проценты. Я сам получил у него 40 000 крон без процентов на целый год, хотя он знал, что я сразу же пошлю их в звонкой монете в Турцию, чтобы превратить их в товары для его страны, так как он был вполне уверен, что. в этой торговой сделке они вернутся к нему снова (согласно старой поговорке) с уткой во рту. Этот благородный и [164] трудолюбивый государь, благодаря его заботливой и внимательной поддержке и милости к купцам в их делах, так расширил круг купцов, что едва ли был дворянин или другой благородный человек во всех его владениях, который не торговал бы сам или в компании с другими, благодаря чему в течение последних тридцати лет торговля в его порту Ливорно настолько увеличилась, что из бедного маленького города (каким я сам знал его) он стал теперь красивым и сильным городом, будучи одним из наиболее знаменитых мест торговли во всем христианском мире. И все же заслуживает нашего внимания то, что множество судов и товаров, которые приходят сюда из Англии, Нидерландов и других мест, почти не имеет возможности уйти отсюда иначе как с наличными деньгами, которые они могут и действительно увозят отсюда свободно во всякое время, к невероятной выгоде упомянутого великого герцога Тосканы и его подданных, которые сильно обогащаются благодаря непрерывному большому скоплению купцов из всех соседних государств, привозящих им ежегодно изобилие денег для удовлетворения их нужд в вышеуказанных товарах. Таким образом мы видим, что торговля, при которой их деньги вывозятся, превращается в поток, несущий их обратно и в еще больших количествах.
Имеется еще одно-два возражения, таких же слабых, как и все остальные, а именно: если мы будем торговать нашими деньгами, мы будем вывозить меньше товаров; как будто бы те страны, которые до сих пор потребляли наше сукно, свинец, олово, железо, рыбу и т. п., будут теперь пользоваться нашими деньгами вместо этих товаров, что, конечно, просто нелепо было бы утверждать; или будто бы купец не станет скорее вывозить товары, на которых он может надеяться получить какую-то выгоду, чем деньги, которые остаются тем же, чем они были, без увеличения в количестве.
Наоборот, существует много стран, которые могут дать нам очень выгодную торговлю за наши деньги и которые в противном случае не имели бы с нами никакой торговли вообще, потому что они не потребляют наших товаров вовсе, как например Ост-Индия ' в самом начале нашей торговли с нею, хотя благодаря нашим стараниям эти страны уже начали потреблять много нашего свинца, сукна, олова и других предметов, что является ценным прибавлением к предыдущему экспорту наших товаров.
Опять-таки, некоторые люди ссылаются на то, что те страны, которые позволяют вывозить деньги, делают это потому, что они имеют мало или не имеют совсем товаров для торговли ими, у нас же имеется огромный фонд товаров, а потому их действия не могут быть примером для нас.
На это ответим коротко, что если мы имеем такие количества товаров, которые полностью снабжают нас всеми необходимыми нам вещами из-за границы, то почему мы должны сомневаться в том, что наши деньги, вывезенные для торговли, не вернутся к нам обратно снова в виде денег вместе с большой прибылью, как мы это описали ранее? А с другой стороны, если те страны, [165] которые вывозят свои деньги, делают это потому, что у них мало собственных товаров, то как же получается, что они имеют так много денег, как мы постоянно видим это в тех местах, которые свободно разрешают вывозить деньги во всякое время и кому угодно? Я отвечаю: просто торговлей. Не то каким же еще другим путем могут они добыть деньги, не имея ни золотых, ни серебряных рудников?
Таким образом ясно видно, что в том случае, когда это важное дело внимательно обсуждено до конца, а так следует обсуждать каждое человеческое дело, мы приходим к выводам, как раз обратным тем, какие делает большинство людей, так как они смотрят не дальше начала этого дела, что и приводит их к неправильным выводам. Ведь если мы будем судить о фермере по его действиям только во время посева, когда он бросает в землю много хорошего зерна, мы сочтем его сумасшедшим; если же мы посмотрим на то, что получилось из его трудов, при жатве, которая является завершением его стараний, мы увидим достойный, и.обильный результат его действий010.
Всем известна пословица, что обилие или недостаток денег. делают все вещи дорогими или дешевыми011. Как я уже показал, количество денег либо увеличивается, либо уменьшается при внешней торговле в зависимости от того, имеем ли мы в ней активный или пассивный баланс. Мое рассуждение опирается на то, что я различаю кажущееся обилие денег от действительного, которое одно только существенно и способно расширять внешнюю торговлю. Ведь существуют различные пути и средства, с помощью коих можно наводнить королевство деньгами, но которые не обогащают, а скорее разоряют его целым рядом всегда возникающих при этом затруднений.
Во-первых, если мы переплавим наши золотые и серебряные изделия на монеты (что не подходит для величия такого большого королевства, за исключением случаев большой крайности), то это даст обилие денег на время, но богаче мы от этого не станем, и даже в таком виде наши деньги окажутся более удобными для вывоза из королевства в том случае, когда мы разоряем себя ввозом излишка иностранных товаров, либо будем вести войну на -море или на суше в тех местах, где мы не можем кормить и одевать солдат и снабжать армию нашим собственным отечественным провиантом; и таким путем наши деньги скоро истощатся.
Затем, если мы думаем накопить много денег, разрешая принимать иностранную монету по более высокому курсу, чем ее внутренняя стоимость, по сравнению с нашим стандартом, либо [166] путем понижения или повышения стоимости наших собственных денег012, то все это представит очень много затруднений и неудобств (о которых я расскажу позже). Но если даже допустить, что таким путем в королевство попадет много денег, то все же мы не станем от этого богаче, да и богатство это, полученное таким путем, не удержится долго у нас. Ведь если иностранные или английские купцы ввозят деньги, то это должно быть сделано в расчете на получение прибыли либо за уже вывезенные товары, либо за товары, которые должны быть вывезены позже; ничто не может помешать этому ввозу, за исключением только упомянутых выше опасностей войны или ввоза излишка иностранных товаров, истощающих наше. денежное богатство; в противном случае то, что одни будут привозить в страну для получения на этом дохода, другие вынуждены будут вывозить из-за необходимости, так как всегда существует необходимость в балансе наших счетов с иностранцами, хотя бы это было сделано с потерей на курсе денег, либо даже с угрозой конфискации, если деньги будут найдены.
Выводы вкратце таковы: деньги, которые привозятся в страну по балансу нашей внешней торговли, это единственные деньги, которые у нас остаются и которыми мы обогащаемся. И таким путем (и никаким другим) доходы с наших земель увеличиваются, так как когда купец выгодно продал за морем свое сукно и другие товары, он тотчас же возвращается, чтобы купить еще большее количество их, что повышает цену на нашу шерсть и другие товары и, следовательно, увеличивает земельную ренту, так как ежедневно истекают сроки сдачи земли в аренду. А так как путем такой торговли люди много зарабатывают и больше денег привозится в королевство, то это дает возможность многим покупать землю, что и делает ее дороже. Но если наша внешняя торговля прекратится или придет в упадок вследствие пренебрежения к ней внутри страны или оскорблений за границей, от чего купцы обеднеют, то из-за этого товары нашей страны будут вывозиться в меньших количествах, и тогда все указанные блага прекратятся и наша земля будет падать в цене ежедневно013.
All the Mines of Gold and Silver which are as yet discovered in the sundry places of the world, are not of so great value as those of the West-Indies which are in the possession of the King of Spain; who thereby is enabled not onely to keep in subjection many goodly States and Provinces in Italy and elsewhere, (which otherwise would soon fall from his obeisance) but also by a continual war taking his advantages doth still enlarge his Dominions, ambitiously aiming at a Monarchy by the power of his Moneys, which are the very sinews of his strength, that lies so far dispersed into so many Countreys, yet hereby united, and his wants supplied both for war and peace in a plentiful manner from all the parts of Christendom, which are therefore partakers of his treasure by a Necessity of Commerce; wherein the Spanish policy hath ever endeavoured to prevent all other Nations the most it could: For finding Spain to be too poor and barren to supply it self and the West Indies with those varieties of forraign wares whereof they stand in need, they knew well that when their Native Commodities come short to this purpose, their Moneys must serve to make up the reckoning; whereupon they found an incredible advantage to adde the traffick of the East-Indies to the treasure of the West: for the lst of these being employed in the first, they stored themselves infinitely with rich wares to barter with all the parts of Christendom for their Commodities, and so furnishing their own necessities, prevented others for carrying away their moneys: which in point of state they hold less dangerous to impart to the remote Indians, than to their neighbour Princes, lest it should too much enable them to resist (if not offend) their enemies. And this Spanish policy against others is the more remarkable, being dome likewise so much to their own advantage; for every Ryal of Eight which they sent to the East-Indies brought home so much wares as saved them the disbursing of five Ryals of Eight here in Europe (at the least) to their Neighbours, especially in those times when that trade was only in their hands: but now this great profit is failed, and the mischief removed by the English, Dutch, and others which partake in those East-India trades as ample as the Spanish Subjects.
It is further to be considered,that besides the diability of the Spaniards by their native commodities to privde forraign wares for their necessities, (wherby they are forced to supply the want with mony) they have likewise tahat canker of war, which doth infinitely exhaust their treasure, and disperse it into Christendom: even to their enemies, part by reprisal, but especially through a necessary maintenance of those armies which are composed of strangers, and lie so far remote, that they cannot feed, clothe, or otherwise provide them out of their own native means and provisions, but must receive this relief from other Nations: which kind of war is far different to that which a Prince maketh upon his own confines, or in his Navies by Sea, where the Souldier receiving money for his wages, must every day deliver it out again for his necessities, whereby the treasure remains still in the Kingdom, although it be exhausted from the King: But we see that the Spaniard (trusting in the power of his Treasure) undertakes wars in Germany, and in other remote places, which would soon begger the richest Kingdom in Christendom of all their mony; the want whereof would presently disorder and bring the armies to confusion, as it falleth out sometimes with Spain it self, who have the Fountain of mony, when either it is stopt in the passage by the force of their enemies, or drawn out faster than it flows by their own occasions; whereby also we often see that Gold and silver is so scant in Spain, that they are forced to use base copper money, to the great confusion of their Trade, and not without the undoing also of many of their own people.
But now that we have seen the occasions by which the Spanish treasure is dispersed into so many places of the world, let us likewise discover how and in what proportion each Countrey doth enjoy these Moneys, for we find that Turkey and divers other Nations have great plenty thereof, although they drive no trade with Spain, which seems to contradict the former reason, where we say that this treasure is obtained by a Necessity of Commerce. But to clear this point, we must know that all Nations (who habe no Mines of their own) are enriched with Gold and Silver by one and the same means, which is already shewed to be the ballance of their forraign Trade: And this is not strictly tyed to be done in those Countries where the fountain of treasure is, but rather with such order and observations as are prescribed. For suppose England by trade with Spain may gain and bring home five hundred thousand Ryals of 8. yearly, if we lose as much by our trade in Turkey, and therefore carry the mony thither, it is not then the English, but the Turks which have got this treasure, although they have no trade with Spain from whence it was first brought. Again, if England having thus lost with Turkey, do notwithstanding gain twice as much by France, Italy, and other members of her general trade, then will there remain five hundred thousand Ryals of eight cleer gains by the ballance of this trade; and this comparison holds between all other Nations, both for the manner of getting, and the proportion that is yearly gotten.
But if yet a question should be made, whether all Nations get treasure and Spain only lost it? I answer no; for some Countreys by war or by excess do lose that which they had gotten, as well as Spain by war and want of wares doth lose that which was its own.
Внешняя торговля дает нам пользу трех видов: во-первых, пользу государству, которая существует даже тогда, когда купец (который является главным действующим лицом в торговле) теряет. Во-вторых, прибыль самого купца, которую он иногда справедливо и заслуженно получает, хотя бы государство при этом и теряло. В-третьих, доходы короля, в которых он всегда уверен, даже когда и государство и купец теряют.
Что касается первого из этих видов, то мы уже достаточно показали, пути и средства, какими государство может быть обогащено [167] торговлей, так что здесь бесполезно повторять это; я только повторяю здесь, что государство может быть и выигрыше даже тогда, когда купец со своей стороны не имеет пользы. Например, Ост-Индская компания посылает 100 000 фунтов в Ост-Индию и получает обратно товаров на 300 000 фунтов. Из этого видно, что средства государства утроились, и все же я могу смело сказать, и могу это доказать, что упомянутая компания купцов потеряет,. по меньшей мере, 50 000 фунтов на этой сделке, если привезет, пряности, индиго, миткали, бензойную смолу, очищенную селитру и подобные им объемистые товары в различных количествах в соответствии с вывозом их и потреблением в различных частях Европы, потому что фрахт, страховка, расходы на комиссионеров за границей и служащих в своей стране, задержка сбыта товаров, королевские пошлины и сборы вместе с другими мелкими случайными расходами составят не меньше 250 000 фунтов, что в прибавлении к капиталу и даст указанную выше потерю014. И таким образом мы видим, что не только королевство, но и король, благодаря пошлинам и сборам, получит большой доход, в то время как купец понесет жестокую потерю. Это дает нам хороший случай поразмыслить о том, насколько же больше королевство обогащается с помощью этой благородной торговли, если все складывается так счастливо, что совместное королевством купец также получает. выгоду.
Далее я утверждаю, что купец, благодаря своим похвальным стараниям, может и вывозить и ввозить товары с хорошими барышами для себя, выгодно покупая и продавая их, что является целью его работы. И в то же время государство может приходить в упадок и беднеть вследствие беспорядков в народе, когда из-за гордости и других излишеств население потребляет иноземные товары на большую сумму, чем богатства королевства могут удовлетворить и оплатить вывозом наших собственных товаров; это качество настоящего расточителя, который тратит свыше своих средств.
Наконец, король всегда уверен в своей прибыли от торговли, даже в том случае, когда и государство и купец теряют порознь, как было выше сказано, или вместе, как может иногда случаться, когда в одно и то же время иностранные товары перевешивают вывоз наших отечественных и купцы тоже теряют, вроде того, как выше было описано.
Но тут мы не должны понимать выгоду короля в таком широком смысле, не то мы могли бы сказать, что его величество выиграет.. даже если половина торговли королевства будет потеряна. Предположим, что торговля страны вывоз и ввоз составляет в год около 41/2 миллионов фунтов; пусть она может быть еще увеличена на 200 000 фунтов в год ввозом и потреблением иностранных товаров. Мы знаем, что таким путем король выиграет почти 20 000 фунтов, но государство потеряет эти 200 000 фунтов, истраченных на излишества. И купец может тоже начать терять, если торговля. будет таким путем увеличиваться к выгоде короля, который все [168] же в конце концов будет иметь наибольшую потерю, если не будет препятствовать такой расточительности, разоряющей его подданных.
Существуют три способа, коими обычно изменяется стоимость денег в стране. Первый заключается в том, что существующим монетам придается значение большего или меньшего числа фунтов, шиллингов или пенсов, чем прежде. Второй в том, что существующую монету делают более легкой по весу, но оставляют в обращении по прежним наименованиям. Третий в том, что изменяется стандарт содержания золота или серебра при прежнем наименовании денег.
Во всех случаях недостатка или изобилия денег в королевстве всегда находятся люди, которые, желая помочь найти средство против недостатка или избытка денег, прежде всего предлагают изменить монету. Они говорят, что при повышении денег их будут ввозить в страну из разных мест в надежде на выгоду. Снижение же стандарта или веса денег заставит отказаться от вывоза их из опасения потерь. Но эти люди, думающие лишь о начале такого важного дела, не принимают во внимание его течение и конец, на которые именно и должны быть направлены наши мысли и старания.
Мы должны знать, что деньги являются не только истинной мерой всех наших средств в королевстве, но также мерой наших торговых сношений с иностранцами, которую мы поэтому должны стараться сохранять справедливой и постоянной во избежание тех замешательств, которые всегда сопутствуют таким изменениям015. Во-первых, если обычная мера изменяется у себя в стране, то наша земля, арендная плата, товары иностранные и отечественные должны измениться соответственно в своем уровне. И хотя это не делается без большого беспокойства и ущерба также и для некоторых людей, все же в течение короткого времени все налаживается.
Ведь не названия наших фунтов, шиллингов и пенсов принимаются во внимание, но истинная ценность нашей монеты016, к которой нам нет надобности прибавлять дальнейшую стоимость, если в нашей воле сделать это, так как это будет лишь польза для Испании и акт, противоречащий нашим интересам и удорожающий товары другого государя. Эти способы, столь вредные для подданных, не помогут также и королю, как представляют себе некоторые, так как хотя снижение стандарта или веса всех наших денег должно принести в настоящий момент пользу (только один раз) монетному двору, все же вся польза, и даже больше того, снова будет скоро потеряна при будущих больших поступлениях в кассу его величества, когда подданные [169] начнут платить королю деньгами меньшей внутренней стоимости, чем прежде. Нельзя также сказать, что вся потеря королевства будет прибылью для короля, так как имущество всех людей (будь то аренда, земля, долги, товары или деньги) пострадает в одинаковой пропорции, в то время как его величество будет иметь выигрыш только на том количестве наличных денег, которое будет заново отчеканено, что по сравнению с общими убытками будет иметь очень малое значение.
Ибо хотя считают, что очень многие имеют свое имущество в деньгах в количестве 5 или 10 тысяч фунтов на человека или около того, что составляет много миллионов у всех вместе, все же они не имеют всех этих денег на руках сразу или вместе, так как противно их интересам и прибыли было бы хранить на руках свыше 4050 фунтов на необходимые расходы; остальное же постоянно переходит из рук в руки при торговле для их выгоды. Поэтому мы должны понять, что небольшое количество денег (являющихся мерою всех остальных наших средств) управляет и распределяет великие богатства ежедневно среди всех людей в справедливых пропорциях. И еще мы должны знать, что многие наши старые монеты стерлись от употребления и стали легкими, а такие деньги принесут малую выгоду или никакой выгоды монетному двору, выгода же на тяжелых монетах заставит наших бдительных соседей вывезти к себе большую часть их и вернуть их потом в.монете новой чеканки. Не сомневаемся мы также, что некоторые из наших соотечественников также займутся перечеканкой монет, и даже с риском попасть на виселицу из-за этой выгоды, так что его величество в конце концов получит очень мало пользы от такой меры.
Некоторые люди скажут, что если его величество повысит стоимость денег, то большое количество их будет привезено к нам из чужеземных стран, так как мы уже видели на опыте, что последнее повышение нашего золота на 10% действительно вызвало большой приток его, и его стало больше, чем мы обычно имели в королевстве. Этого я не могу отрицать, но я также утверждаю, что это золото унесло все или большую часть нашего серебра (которое не было слишком стертым или слишком легким), что мы можем легко заметить по относительным количествам тех и других монет в обороте в настоящее время. Причиной было то, что наше серебро не поднялось соответственно нашему золоту, что и сейчас еще дает пользу купцу, привозящему в королевство ежегодный доход от торговли в золоте, а не в серебре.
Во-вторых, если мы будем непостоянны в нашей монете и тем будем нарушать законы внешней торговли, то другие государи, бдительные в этом. случае, сейчас же произведут такие же изменения в своих деньгах, и что же станет тогда с нашими надеждами на пользу от такой меры? Если же они не сделают этого, то на что мы можем надеяться? Ведь если иностранный купец привезет свои товары и найдет, что наши деньги повысились, то разве он не станет ждать до тех пор, пока он сможет продать свои товары [170] подороже? И разве цены на товары у тех купцов, которые обменивают свои товары в других странах, не повысятся в соответствии с нашими деньгами? А так как все это несомненно истинно, то почему наши деньги не смогут быть вывезены из королевства также и для получения такого же дохода после повышения их, как и до этого?
Но некоторые, может быть, все же скажут, что если наши деньги повысятся, а в других странах не повысятся, то это вызовет больший приток слитков и иностранной монеты, чем до того. Если бы это случилось, то это сделали бы либо купцы, вывозящие товары, либо купцы, которые рассчитывают купить наши товары, причем совершенно ясно, что ни те, ни другие не получат больше прибыли и пользы, чем до изменения монеты. Ведь если их слитки и иностранные монеты будут стоить больше, чем прежде, в наших фунтах, шиллингах и пенсах, то что смогут они получить за них, когда окажется, что наши деньги более низкопробны или более легки и, следовательно, цены на товары соответственна поднялись? Таким образом мы видим, что все эти нововведения не являются хорошими средствами ни для привлечения денег к королевство, ни для удержания их, когда мы их имеем.
The discreet Merchant for the better directing of his trade and his exchanges by bills to and from the several places of the world where he is acustomed to deal, doth carefully learn the Parity or equal value of the monies according to their weight and fineness compared with our Standard, whereby he is able to know perfectly the just profit or loss of his affairs. And I make no doubt but that we trade to divers places where we vent off our native commodities yearly, ot a great value, and yet find few or no wares there fitting our use, whereby we are enforced to make our returns in ready mony, which by us is either carried into some of the Countries to be converted into wares which we want, or else it is brought into the Realm in Specie; which being tolerated to pass current here in payment at higher rates then they are worth to be Coined into sterling mony; that seemeth very probable that the greater quantity will be brought in: but when all the circumstances are duly considered, this course likewise will be found as weak as the rest to encrease our Treasure.
First, the toleration it self doth break the laws of entercourse, and would soon move other Princes to perform the same acts or worse against us, and so frustrate our hopes.
Secondly, if mony be the true measure of all our other means, and forraign Coins tollerated to pass current amongst us, at higher rates than they are worth (being compared our Standard) it followeth that the common wealth shall not be justly distributed, when it passeth by a false measure. Thirdly, if the advantage between ours and forraign Coins be but small, it will bring in little or no Treasure, because the Merchant will rather bring in wares upon which there is usually a competent gaine. And on the other side if we permit a great advantage to the forraign Coins, then that gain will carry away all our starling mony, and so I leave this business in a Dilemma, and fruitless, as all other course will ever prove which seek for the gain or loss of our treasure out of the ballance of our general forraign trade, as I will endeavour yet further to demonstrate.
Сохранение наших денег в королевстве не менее трудно и для этого требуется не меньше искусства, чем для увеличения их количества, так как причины сохранения и приобретения денег по природе своей одинаковы. Статут «Об истрачении», предписывающий обмен иностранных товаров на наши» кажется с первого взгляда хорошим и законным средством, ведущим к указанной цели. Но при исследовании его в подробностях мы найдем, что он не может дать таких хороших результатов.
Ведь если цель внешней торговли одинакова во всех странах, то легко можно предвидеть, чтО именно сделают иностранцы, если мы так поступим в этом важном деле, с помощью которого мы не только рассчитываем, благодаря вывозу наших товаров, удовлетворить наши потребности в иностранных товарах, но также и обогатить себя деньгами. Все это достигается разными способами торговли в соответствии с нашими возможностями и природой тех мест, с которыми мы ведем торговлю. Например, в некоторые страны мы ввозим свои товары и из них вывозим их товары или частично деньги, в другие страны мы ввозим свои товары и вывозим оттуда только, деньги, так как у них либо мало, либо совсем нет товаров, которые нам подошли бы для обмена. Опять-таки, некоторые страны снабжают нас своими товарами, но мало или совсем не берут наших, не имея в них нужды, так что они берут наши [171] деньги, полученные нами в других странах.
Таким образом, по ходу торговли (которая изменяется в соответствии с требованиями времения) отдельные части ее припособляются друг к другу и составляют все тело торговли, которое всегда слабеет, если гармония его здоровья разрушается болезнями излишеств у себя в стране и насильственных мер за границей, налогами или ограничениями у себя или за границей. Но здесь я буду говорить только об ограничениях, о чем упомяну вкратце.
Существуют три вида ценностей, которые купец может получить в обмен на свои товары из-за моря, а именно: деньги, товары или векселя. Но статут «Об истрачении» не только ограничивает вывоз денег из страны (в чем имеется кажущаяся предусмотрительность и справедливость), но и уничтожает употребление векселей, что нарушает законы торговли и является в действительности актом беспримерным во всем мире, где бы мы ни вели торговлю. А потому следует подумать о том, что любая мера (такого рода), которую мы будем принимать в отношении иностранцев здесь, тотчас же будет сделана законом для нас в их странах, особенно там, где мы ведем.наибольшую торговлю с нашими бдительными соседями, которые не пропускают ни, единого случая или возможности поддерживать свою торговлю на равных правах и привилегиях с другими странами. И таким образом мы будем в первую очередь лишены и свободы и средств привозить деньги в свою страну, какими мы пользуемся теперь, и потому мы потеряем сбыт многих товаров, которые мы вывозим в другие страны, от чего наше богатство и наша торговля придут в упадок.
Во-вторых, если этим самым статутом мы навяжем иностранцам вывоз наших товаров (более, чем обычно), мы должны будем продавать их иностранным купцам в Англии, что будет ущербом для наших купцов, моряков и судовладельцев, помимо ущерба государству от продажи товаров королевства иностранцам по гораздо более низким ценам, чем те, которые мы могли бы за них получить, если бы мы продавали их.» их собственных странах, что доказано мною в главе третьей.
В-третьих, мы уже достаточно ясно показали, что если иностранные товары превышают по стоимости наши товары, то должны быть вывезены частично наши деньги. Как можно с этим бороться, связывая руки иностранцам и оставляя свои свободными? Не заставит ли разве это сделать их то же самое по тем же причинам и для такой же выгоды, что делаем мы теперь? Или если мы установим статут (беспримерный), препятствующий одинаково и.вывозу денег и ввозу товаров, то не уничтожим ли мы этим все сразу и пошлины короля, и прибыли королевства, так как такие ограничения по необходимости уничтожат большую часть торговли, потому что разнообразие требований и мест, которые ведут с нами торговлю, требует, чтобы одни купцы и вывозили и ввозили товары, другие только вывозили, третьи только ввозили, некоторые расплачивались векселями, другие принимали их, одни вывозили [172] деньги, другие привозили их, и все это в больших или меньших количествах в соответствии с бережливостью или излишествами в королевстве, причем только в этом мы должны соблюдать строгие законы017, которые и будут регулировать все остальное, а без этого все остальные статуты не помогут нам ни удерживать, ни приобретать деньги.
Наконец, чтобы не оставить без ответа ни одно из возражений, если кто-нибудь скажет, что статут, объемлющий и наши права, и права иностранцев, должен будет по необходимости удержать наши деньги в королевстве, то что мы таким путем получим, если этот статут будет препятствовать ввозу денег к нам благодаря упадку той обширной торговли, которую мы сейчас свободно ведем? Не является ли лекарство хуже самой болезни? Не будем ли мы жить скорее как ирландцы, чем как англичане, когда вместе с торговлей придут в упадок и доходы короля, и наши купцы, моряки, судоходство, ремесла, земля, богатство?
Но некоторые скажут, что они ждут от этого статута лучших результатов, чем описанные здесь, так как цель статута заключается в том, чтобы все ввозимые к нам иностранные товары обменивались на наши, чтобы тем удержать деньги в пределах королевства. А кроме того, мы сможем, без сомнения, вывозить еще достаточное количество наших товаров за границу и привозить за них наличные деньги.
Хотя все это отрицается вышеприведенными соображениями, все же я согласен это принять, так как я хочу закончить спор. Но если верно, что другие будут покупать наши товары на большие суммы, чем мы потребляем их товары, то я утверждаю, что избыток обязательно вернется к нам в виде денег без применения статута, который в таком случае явится не только бесплодным, но и вредным, как и некоторые другие подобные же ограничения, если мы полностью раскроем их значение.
Провиант и военные припасы так драгоценны для государства, что либо необходимо совсем запретить их вывоз, либо (если изобилие позволяет их вывозить) требовать за них столько денег, сколько только возможно получить без затруднений, так как Испания и другие страны охотно расстаются со своими деньгами ради таких товаров, хотя в других случаях торговли они решительно запрещают вывоз денег. Все это я признаю истинным, но, несмотря на это, мы должны знать, что все пути и средства, которые (в ходе торговли) привлекают деньги в королевство, не делают их нашими, так как этого можно достигнуть только законным заработаем, а этот заработок не получается никаким другим путем, как только [173] превышением нашего вывоза над ввозом, а такое превышение только уменьшается всякими ограничениями018.
Поэтому такие ограничения препятствуют увеличению нашего богатства. Довод прост и не требует никаких дальнейших доказательств для своего подкрепления, если не считать, что есть люди, которые могут думать, что ограничения не вызовут уменьшения вывоза товаров. Но если даже это допустить, то предписание купцам привозить в страну деньги за вывозимый ими провиант и военные припасы не поможет нам иметь ни на один пенни больше денег в королевстве к концу года, так как то, что силой будет получено одним путем, должно будет быть отдано снова другим путем, потому что только то останется у нас, что мы заработаем и присоединим к имуществу королевства благодаря превышению нашего вывоза над ввозом.
Это может быть ясно из следующего примера: один англичанин купил для своего потребления товаров у разных иностранцев на сумму в 600 фунтов, а имея своих собственных товаров на 1000 фунтов, он продал их упомянутым иностранцам и тотчас же увез все свои деньги к себе. Однако, после расчета у него осталось только 400 фунтов, как разница между стоимостью проданных и купленных товаров, остальные же деньги вернулись туда, откуда он привез их. Этого примера достаточно, чтобы показать, что какими бы путями мы ни стремились ввезти деньги в королевство, останется всегда лишь столько, сколько мы выиграем на балансе нашей торговли.
The Merchants Exchange by Bills is a means and practice whereby they that have money in on Countrey may deliver the same to receive it again in another Countrey at certain times and rates agreed upon, whreby the lender and the borrower are accommodated without trasporting of treasure from State to State.
These Exchanges thus made between man and man, are not contracted at the equal value of the moneys, according to their respective weights and fineness: First, because he that deliverth his money doth respect the venture of the debt, and the time of forbearance; but that which causeth an under or overvaluing of moneys by Exchange, is the plenty or scarcity thereof in those places where the Exchanges are made. For example, when here is plenty of money to be delivered for Amsterdam, then shall our money be undervalued in Exchange, because they who take up the money, seeing it so plentifully thrust upon them, do thereby make advantage to themselves in taking the same at an undervalue.
And contariwise, when here is scarcity of mony to be delivered for Amsterdam, the deliverer wil make the same advantage by overvaluing our money which he delivereth. And thus we see that as plenty or scarcity of mony in a Common-wealth doth make all things dear or good cheap: so in the course of exchanges it hath ever a contrary working; wherefore in the next place it is fit to set down the true causes of this effect.
As plenty or scarcity of mony do make the price of the exchange high or low, so the over or under ballance of our trade doth effectually cause the plenty or scarcity of mony. And here we must understand, that the ballance of our trade is either General or Particular. The General is, when all our yearly traffique is jointly valued, as I have formerly shewed; the particular is when our trade to Italy, France, Turkey, Spain and other Countreys are severally considered: and by this latter course we shall perfectly find out the places where our mony is under or overvalued in Exchange: For although our general exportations of wares may be yearly more in value that that which is imported: whereby the difference is made good to us in so much treasure; nervertheless the particular trades do work diversly. For peradventure the Low Countreys may bring us more in value than we sell them, which if it be so, then do the Low Countrey Merchants not only carry away our treasure to ballance the accompt between us, but also by this means mony being plentiful here to be delivered by exchange, it is therefore undervalued by the takers, as I have before declared; And contrariwise if we carry more wares to Spain, and other places than we consume of theirs, then do we bring away their treasure, and likewise in the Merchants exchange we overvalue our own money.
Yet still there are some who will seem to make this plain by Demonstration, that the undervaluing of our money by Exchange doth carry it out of the Kingdom: for, say they, we see daily great store of our English Coins carried over, which pass current in the Low-Countries, and there is great advantage to carry them thither, to save the loss which the Low-Countrymen have in the Exchange; for if one hundred pounds sterling deliverd here, is so much undervalued, that ninty pounds of the same sterling money carried over in specie shall be sufficient to make repayment and full satisfaction of the said hundred pounds at Amsterdam: Is it not then (say they) the undervaluing of our Mony which causeth it to be carried out of the Realm?
To this Objection I will make a full and plain Answer, shewing that it is not the undervaluing of our money in exchange, but the overballancing of our trade that carrieth away our treasure. For suppose that our whole trade with the Low-Countries for wares brought into this Realm be performed onely by the Dutch for the value of five hundred thousand pounds yearly; and that all our commodities transported into the said Low-Countries be performed onely by the English for four hundred thousand pounds yearly: Is it not then manifest, that the Dutch can exchange only four hundrd thousand pounds with the English upon the Par pro Pari or equal value of the rspective Standards? So the other hundred thousand pounds which is the overballance of the trade, they must of necessity carry that away in mony. And the self same loss of treasure must happen if there were no exchange at all permitted: for the Dutch carrying away our mony for their wares, and we bringing in their forraign Coins for their commodities, there will be still one hundred thousand pounds loss.
Now let us add another example grounded upon the aforesaid proportion of trade between us and the Low Countreys. The Dutch (as aforewritten) may exchange with the English for four hundred thousand pounds and no more upon the equal value of the monies, because the English have no further means to satisfie. But now suppose that in respect of the plenty of mony, which in this case will be here in the hands of the Dutch to deliver by exchange, our mony (according to that which hath been already said) be undervalued ten per cent. then is it manifest that the Dutch must deliver four hundred and forty thousand pounds to have the Englishmans four hundred thousand pounds in the Low Countreys; so that there will then remain but 60000 pounds for the Dutch to carry out of the Realm to ballance the accompt between them and us. Whereby we may plainly perceive that the undervaluing of our money in exchange, will not carry it out of the Kingdom, as some men have supposed, but rather is a means to make a less quantity thereof to be exported, than would be done at the Par pro pari.
Further let us suppose that the English Merchant carrieth out as much wares in value as the Dutch Merchant bringeth in, whereby the means is equal between them to make their returns by exchange without carrying away of any mony to the prejudice of either State. And yet notwithstanding the Dutch Merchant for this occasions or advantage will forsake this course of exchange, and will venture to send part of his returns in ready mony.
To this the answer is, that hereupon it must follow of necessity, that the Dutch shall want just so much means in exchange with the English, who therefore shall be forced to bring in the like sum of mony from beyond the Seas, as the Dutch carried out of this Realm; so that we may plainly perceive that the monies which are carried from us within the ballance of our trade are not considerable, for they do return to us again: and we lose those monies only which are made of the over-ballance of our general trade, that is to say, That which we spend more in value in forraign wares, than we utter of our own commodities. And the contrary of this is the only means by which we get our treasure. In vain therefore had Gerald Malines laboured so long, and in so many printed books to make the world beleeve that the undervaluing of our money in exchange doth exhaust our treasure, which is a mere fallacy of the cause, attributing that to a Secondary means, whose effects are wrought by another Principal Efficient, and would also come to pass although the said Secondary means were not at all. As vainly also hath he propounded a remedy by keeping the price of Exchange by Bills at the par pro pari by publick Authority, which were a new found Office without example in any part of the world, being not only fruitless but also hurtful, as hath been sufficiently proved in this Chapter, and therefore I will proceed to the next.
There are certain Merchants which deal onely upon all advantages in th' Exchange, and neither export nor import wares into the Kingdom, which hath caused some men to affirm, that the money which such mere Exchangers bring in or carry out of the Realm is not comprehended in the ballance of our forraign trade; for (say they) sometimes when our sterling mony hath been undervalued and delivered here for Amsterdam at 10 per cent less than the equal value of the respective Standards, the said mere Exchanger may take here one thousand pounds sterling. & carry over onely nine hundred thereof in specie, which will be sufficient to pay his Bill of Exchange. And so upon a greater or a lesser summe the like gain is made in three months time.
But here we must know, that although this more Exchanger deal not in wares, yet notwithstanding the money which he carrieth away in manner afore-written must necessarily proceed of such wares as are brought into the Kingdom by Merchants. So that still it falleth into the ballance of our forraign trade, and worketh the same effect, as if the Merchant himself had carried away that money, which he must do if our wares be overballanced, as ever they are when our money is undervalued, which is expressed more at large in the 12 Chapter.
And on the contary, when the mere Exchanger (by the said advantages) shall bring money into the Kingdom, he doth no more than necessarily must be done by the Merchant himself when our commodities overballance forraign wares. But in these occasions some Merchants had rather lose by delivering their money at an under-value in Exchange, than undertake to hazard all by the Law; which notwithstanding these mere Exchangers will perform for them in hope
Although I have already written something concerning the Merchants Exchange, and therin of the undervaluation of our money, and of the mere Exchanger, with their true causes and effects; Nevertheless it will not be impertinent to pursue this business yet a little further, and thereby not onely to strengthen our former Arguments, but also to avoid some cunning delusions which might deceive the unskilful Reader of those books entituled, Lex Mercatoria, pag. 409, and The maintenance of free trade, pag. 16. wherein the Author Gerard Malynes setteth down the admirable feats (as he termeth them) which are to be done by Bankers and Exchangers, with the use and power of the Exchange: but how these wonders may be effected he altogether omitteth, leaving the Reader in a strange opinion of these dark mysteries, which I cannot think he did for want of knowledge, for I find him skilful in many things which he hath both written and collected concerning th' affairs of Merchants, and in particular he discourses well of divers uses, forms and passages of the Exchange, in all which as he hath taken great pains for the good of others, so do his Works of this kind deserve much praise: but where he hath disguised his own knowledge with Sophistry to further some private ends by hurting the publick good; there ought he to be discovered and prevented, unto which performance (in this discourse of treasure) I find my self obliged, and therefore I intend to effect it by shewing the true causes and means whereby these wonders are done, which Malines attributeth to the sole power of the Exchange. But first for order I think it fit to set down the particular feats as they stand in his said books.
The admirable feats to be done by Exchange.
1. To lay their mony with gain in any place of the world where any exchange lyeth.
2. To gain and wax rich, and never meddle with any Princes commodities.
3. To buy any Princes commodity, and never bring penny nor pennyworth into the Realm, but doe that with the Subjects mony.
4. To grow rich and live without adventure at Sea or travaile.
5. To do great feats having credit, and yet to be nought worth.
6. To understand whether in conjecture their mony employed on Exchange, or buying of wares will be more profit.
7. To know certainly what the Merchants gain upon their wares they sell and buy.
8. To live and encrease upon every Princes subjects that continually take up mony by Exchange, and whether they gain or no.
9. To wind out every Princes treasure out of his Realm whose Subjects bring in more wares than they carry out of the Realm.
10. To make the Staple of money run thither where the rich Prince will have it to be brought, and pay for it.
11. To unfurnish the poor Prince of his provision of mony, that keeps his wares upon interest mony, if the enemy will seek it.
12. To furnish their need of mony that tarry the selling of their wares in any Contract untill they make them come to their price.
13. To take up mony to engross any commodity either new come or whereof they have some store to bring the whole trade of that commodity into their own hands to sell both at their pleasure.
14. To hide their carrying away of any Princes mony.
15. To fetch away any Princes fine mony with his own or any other princes base mony.
16. To take up Princes base mony and to turn into his fine money, and to pay the deliverer with his own, and gain too.
17. To take upon credit into their hands for a time all the Merchants mony that will be delivered, and pay them with their own, and gain too.
18. To make the Realm gain of all other Realms whose Subjects live most by their own commodities, and sell yearly the overplus into the world, and both occupie that encrease yearly, and also their old store of treasure upon exchange.
19. To undoe Realms and Princes that look not to their Commonwealth, when the Merchants wealth is such, that the great houses conspire together so to rule the Exchange, that when they will be deliverers, they will receive in another place above the Standard of the Mint of the Princes mony delivered: and when they will be takers, they will pay the same in another place under the Standard of the Mint of the Princes mony taken up.
20. To get ready mony to buy any commodity that is offered cheap.
21. To compass ready mony to get any offered bargain out of another mans hands, and so by outbidding others oftentimes to raise the wares.
22. To get a part and sometimes all his gains that employeth mony taken up by Exchange in wares, and so make others travail for
their gain.
23. To keep Princes for having any Customs, Subsidies or Taxes upon their mony, as they employ it not.
24. To value justly any Wares they carry into any Countrey by setting them at that value, as the mony that bought them was then at by Exchange in the Countrey whither they be carried.
* * *
If I had a desire to amplifie in the explanation of these wonders, they would afford me matter enough to make a large volume, but my intent is to do it as briefly as possibly I may without obscurity. And before I begin, I cannot chuse but laugh to think how a worthy Lawyer might be dejected in his laudable studies, when he should see more cunning in Lex Mercatoria by a little part of the Merchants profession, then in all the Law-cases of his learned Authors: for this Exchange goes beyond Conjuring; I think verily that neither Doctor Faustus nor Banks his Horse could ever do such admirable feats, although it is sure they had a Devil to help them; but wee Merchants deal not with such Spirits, we delight not to be thought the workers of lying wonders, and therefore I endeavour here to shew the plainness of our dealing (in these supposed feats) to be agreeable to the laudable course of Trade.
And first, To lay our Money with gains to any place of the World where Exchange lieth. How can this be done (will some men say) for Amsterdam, when the losse by Exchange is sometimes eight or ten per cent more or lesse for one moneths usance? The answer is, That here I must consider, first, that the principal efficient cause of this losse, is a greater value in Wares brought from Amsterdam then we carry thither, which make more Deliverers then Takers here by Exchange, whereby the Mony is undervalued to the benefit of the taker: hereupon the Deliverer, rather then he will lose by his Money, doth consider those Countreys, unto which we carry more Wares in value than we receive from them; as namely, Spain, Italy,and others; to which places he is sure (for the reasons aforesaid) that he shall ever deliver his money with profit. But now you will say, that the mony is further from Amsterdam than before; How shall it be got together? yes, well enough; and the farther about will prove the nearest way home, if it come at last with good profit; the first part whereof being made (as we have supposed) in Spain, from thence I consider where to make my second gain, and finding that the Florentines send out a greater value in cloth of Gold and Silver, wrought Silks, and Rashes to Spain, than they receive in Fleece Woolls, West-India Hides, Sugar and Cochineal, I know I cannot miss of my purpose by delivering my money for Florence; where (still upon the same ground) I direct my course from thence to Venice, and there finde that my next benefit must be at Frankfurt or Antwerp, untill at last I come to Amsterdam by a shorter or longer course, according to such occasions of advantage as the times and place shall afford me. And thus we see still, that the profit and loss upon the Exchange is guided and ruled by the over or under ballance of the several Trades which are Predominant and Active, making the price of Exchange high or low, which is therefore Passive, the contrary whereof is so often repeated by the said Malynes.
To the second, fourth, fourteenth, and twenty third, I say, that all these are the proper works of the meer Exchanger, and that his actions cannot work to the good or hurt of the Commonwealth, I have already sufficiently shewed in the last Chap. and therefore here I may spare that labour.
To the third. It is true, I can deliver one thousand pounds here by exchage to recieve the value in spaine, where with this Spanish money I can buy and bring away so much Spanish wares. But all this doth not prove, but that in the end the English money or commodities must pay for the said wares: for if I deliver my thousand pounds here to an English-man, he must pay me in Spain, either by goods already sent, or to be sent thither; or if I deliver it here to a Spaniard, he takes it of me, with intent to employ it in our wares; so that every way we must pay the Stranger for what we have from him: Is there any feats in all this worthy our admiration?
To the firth, thirtenth, twentieth, and twenty first. I must answer these Wonders by heaps, where I finds them to be all one matter in divers formes, and such froth also, that every Idiot knowes them, and can say, that he who hath credit can contract, buy, sell, and take up much money by Exchange, which he may do as well also at Interest: yet in these courses they are not alwayes gainers, for sometimes they live by the losse, as well as they who have less credit.
To the sixth and seventh. Here is more poor stuff; for when I know the current prices of my Wares, both here and beyond the Seas, I may easily conjecture whether the profit of the Exchange or the gain which I expect upon my Wares will be greater. And again, as every Merchant knows well what he gains upon the Wares he buyeth and selleth, so may any other man do the like that can tell how the said Merchant hath proceeded: But what is all this to make us admire the Exchange?
To the eighth and twelfth. As Bankers and Exchangers do furnish men with money for their occasions, so do they likewise who let out their money at interest with the same hopes and like advantage, which many times notwithstanding fails them, as well as the Borroweres often labour onely for the Lenders profit.
To the ninth and eighteenth. Here my Author hath some secret meaning, or being conscious of his own errours, doth mark these two Wonders with a => in the Margin. For why should this great work of enriching or impoverishing of Kingdomes be attributed to the Exchange, which is done onely by those means that doe over or under-ballance our Forraign Trade, as I have already so often shewed, as as the very words of Malynes himself in these two places may intimate to a judicious Reader?
To the fifteenth and sixteenth, I confess that the Exchange may be used in turning base money into Gold or Silver, as when a stranger may coin and bring over a great quantity of Farthings, which in short time he may disperse or convert into good money, and then deliver the sume here by exchange to receive the value in this own Countrey; or he may do this feat by carrying away the said good mony in specie without using the exchange at all, if he dare venture the penalty of the Law. The Spaniards know well who are the common Coiners of Christendome, that dare venture to bring them store of Copper money of the Spanish stamp, and carry away the value in good Ryals of Eight, wherein notwithstanding all their cunning devices, they are sometimes taken tardie.
To the 17. The Bankers are always ready to receive such sums of mony as are put into their hands by men of all degrees, who have no skill or good means themselves to manage the same upon the exchange to profit. It is likwise true that the Bankers do repay all men with their own, and yet reserve good gain to themselves, which they do aswell deserve for their ordinary provision or allowance as those Factors do which buy or sell for Merchants by Commission: And is not this likewise both just and very common?
To the 11. I must confess that here is a wonder indeed, that a poor Prince should keep either his wars or wares (I take both together as the Author sets them down both ways differing in his said two books) upon interest mony; for what needs the Enemy of such a poor Prince deale with the Bankers to disapoint him or defeat him of his mony in time of want, when the interest it self will do this fast enough, and so I leave this poor stuff.
To the 19. I have lived long in Italy, where the greatest Banks and Bankers of Christendom do trade, yet could I never see nor hear, that they did, or were able to rule the price of Exchange by confederacie, but still the plenty or scarcity of mony in the course of trade did not always overrule them and made the Exchanges to run at high or low rates.
To the 22. The Exchange by bills between Merchant and Merchant in the course of trade cannot hinder Princes of their Customs and Imposts: for the mony which one man delivereth, because he will not, or hath not occasion to employ it in wares, another man taketh, because he either will or hath already laid it out in Merchandize. But it is true, that when the wealth of a Kingdom consisteth much in ready mony, and that there is also good means and conveniencie in such a Kingdom to trade with the same into forraign parts, either by Sea or Land, or by both these ways; if then this trade be neglected, the King shall be defeated of those profits: and if the exchange be the cause thereof, then must we lean in what manner this is done; for we may exchange either amongst our selves, or with strangers; if amongst our selves, the Commonwealth cannot be enriched thereby; for the gain of one subject is the loss of another. And if we exchange with strangers, then our profit is the gain of the Commonwealth. Yet by none of these ways can the King receive any benefit in his customes. Let us therefore seek out the places where such exchanging is used, and set down the reasons why this practice is permitted; in search whereof we shall only find one place of note in all Christendome, which is Genoua, whereof I intend to say something as briefly as I can.
The State of Genoua is small, and not very fertile, having little natural wealth or materials to employ the people, nor yet victuals sufficient to feed them; but nevertheless by their industry in former times by forraign trade into AEgypt, Soria, Constantinople, and all those Levant parts for Spices, Drugs, raw Silks and many other rich wares, with which they served the most places of Europe, they grew to an incredible wealth, which gave life unto the strength of their Cities, the pomp of their buildings, and other singular beauties. But after the foundation and encrease of that famous City of Venice, the said trades turned that way. And since likewise the greatest part thereof doth come into England, Spain, and the Low Countreys by navigation directly from the East Indies, which alterations in the traffique, hath forced them of Genoua to change their course of trading with wares, into exchanging of their mony; which for gain they spread not only into divers Countreys where the trade is performed with Merchandize, but more especially they do therewith serve the want of the Spaniards in Flanders and other places for their wars, whereby the private Merchants are much enriched, but the publique treasure by this course is not encreased, and the reasons why the Commonwealth of Genoua doth suffer this inconvenience, are these.
First and principally, they are forced to leave those trades which they cannot keep from other Nations, who have better means by situation, wares, Shipping, Munition and the like, to perform these affairs with more advantage than they are able to doe.
Secondly, they proceed like a wise State, who still retain as much trade as they can, although they are not able to procure the twentieth part of that which they had. For having few or no materials of their own to employ their people yet they supply this want by the Fleece-wools of Spain, and raw Silks or Sicilia, working them into Velvets, Damasks, Sattens, Woollen-drapery, and other manufactures.
Thirdly, whereas they find no means in their own Countrey to employ and trade their great wealth to profit, they content themselves to do it in Spain and other places, either in Merchandize, or by exchanging their monies for gain to those Merchants who trade therewith in wares. And thus wheresoever they live abroad for a time circuiting the world for gain; yet in the end the Center of this profit is in their own Native Countrey.
Lastly, the government of Genoua being Aristocracie, they are assured that although the publique get little, yet if their private Merchants gain much from strangers, they shall doe well enough, because the richest and securest Treasure of Free State, are the riches of the Nobility (who in Genoua are Merchants) which fallth not out so in a Monarchy, where between the comings in of a Prince, and the means of Private Men, there is this distinction of meum & tuum, but in the occasions and dangers of a Republick or Commonwealth, where Liberty and Government might be changed into Servitude, there the Proper substance of private men is the publique Treasure, ready to be spent with their lives in defence of their own Soveraignty.
To the 24. If a Merchant should buy wares here with intentions to send them for Venice, and then value them as the Exchange comes from thence to London, he may find himself far wide of this reckoning: for before his goods arrive at Venice, both the price of his Wares and the rate of the Exchange may alter very much. But if the meaning of the Author be, that this valuation may be made after the goods arrive, and are sold at Venice, and the money remitted hither by Exchange, or else the money which bought the said wares here may be valued as the Exchange passed at that time from hence to Venice; Is not all this very common and easie business, unworthy to be put into the number of Admirable feats?
To the tenth. Although a rich Prince hath great power, yet is there not power in every rich Prince to make the staple of Money run where he pleaseth: for the Staple of any thing is not where it may he pleaseth: for the Staple of any thing is not where it may be had, but where the thing doth most of all abound. Whereupon we commonly say, that the Spaniard, in regard of his great treasure in the West Indies, hath the Fountain or Staple of money, which he moveth and causeth to run into Italy, Germany, and the Low Countreys, or other places where his occasions doe require it, either for Peace or War. Neither is this effected by any singular Power of the Exchange, but by divers wayes and means fitting those places where the money is to be employed. For if the use thereof be upon the confines of France to maintain a War there, then may it be safely sent in specie on Carriages by Land; if in Italy, on Gallies by Sea; if in the Low Countreys, on Shipping by Sea also, but yet with more danger, in regard of his potent enemies in that passage. Wherefore in this occasion, although the Exchange is not absolutely necessary, yet as it very useful. And because the Spaniards want of Commodities from Germany and the Low Countreys is greater in value than the Spanish Wares which are carried into those parts, therefore the King of Spain cannot be furnished there from his own subjects with money by exchange, but is and hath been a long time enforc'd to carry a great part of his treasure in Gallies for Italy, where the Italians, and amongst them the Merchants of Genoua expecially, do take the same, and repay the value thereof in Flanders, whereunto they are enabled by their great trade with many rich commodities which they send continually out of Italy into those Countreys and the places thereabouts, from whence the Italians return no great value in wares, but deliver their money for the service of Spain, and receive the value by Exchange in Italy out of the Spanish Treasure, which is brought thither in Gallies, as is aforewritten.
So that by this we plainly see, that it is not the power of Exchange that doth enforce treasure where the rich Prince will have it, but it is the money proceeding of wares in Forraigne trade that doth enforce the exchange, and rules the price thereof high or low, according to the plenty or scarcity of the said money; which in this discourse, upon all occasions, I think I have repeated neer as often as Malynes in his Books doth make the Exchange to be an essential part of trade, to be active, predominant, over-ruling the price of Wares and Moneys, life, spirit, and the worker of admirable feats. All which we have now briefly expounded; and let no man admire why he himself did not take this pains, for then he should not onely have taken away the great opinion which he laboured to maintain of the Exchange, but also by the true discovery of the right operation thereof, he should utterly have overthrown his par pro pari; which project (if it had prevailed) would have been a good business for the Dutch, and to the great hurt of this Common-wealth, as hath been sufficiently proved in the 12. chapter.
Now therefore let the learned Lawyer fall cheerfully to his books again, for the Merchant cannot put him down, if he have no more skill than is in his Exchange. Are these such admirable feats, when they may be so easily know and done in the course of trade? Well then, if by this discovery we have eased the Lawyers minde, and taken off the edge of his admiration, let him now play his part, and take out a Writ of Errour against the Par pro Pari; for this project hath misinformed many, and put us to trouble to expound these Riddles.
Nay, but stay awhile, can all this pass for current, to slight a business thus, which (the Author saith) hath been so seriously observed by that famous Council, and those worthy Merchants of Queen Elizabeth of blessed memory, and also condemned by those French Kings, Lewis the 9th, Philip the fair, and Philip de Valois, with confiscation of the Bankers goods? I must confess that all this requires an answer, which in part is already done by the Author himself. For he saith, that the wisdome of our State found out the evil, but they missed of the remedy; and yet what remedy this should be no man can tell; for there was none applyed, but all practise and use in Exchange stand still to this day in such manner and form as they did at the time when these Feats were discovered, for the State knew well that there needed no remedy where there was no disease.
Well then, how sahll we be able to answer the proceedings of the French Kings who did absolutely condemn the Bankers, and confiscated their goods? Yes, well enough, for the Bankers might perhaps be condemned for something done in their exchanges against the Law, and yet their profession may still be lawful, as it is in Italy and France it self to this day. Nay we will grant likewise that the Banks were banished, when the Bankers were punished; yet all this proves nothing against Exchangers, for Kings and States enact many Statutes, and suddenly repeale them, they do and undo; Princes may err, or else Malynes is grosly mistaken, where he setteth down 35 several Statutes and other ordinances enacted by this State in 350 years time to remedy the decay of Trade, and yet all are found defective; only his reformation of the Exchange, or Par pro Pari, is effectual, if we wuld believe him; but we know better, and so we leave him.
I might here take occasion to say something against another project of the same brood that lately attended upon the sucess of this Par pro pari, as I have been credibly informed, which is, the changing and re-changing here within the Realm, of all the Plate, Bullion and Monies, Forraign or Sterling, to pass only by an office called, The Kings Royal Exchanger, or his Deputies, paying them a Peny upon the value of every Noble: which might raise much to their private good, and destroy more to the publique hurt. For it would decay the Kings Coinage, deprive the Kingdom of much Treasure, abridge the Subjects of their just liberty, and utterly overthrow the worthy trade of the Goldsmiths, all which being plain and easie to the weakest understandings, I will therefore omit to amplify upon these particulars.
Я не ставлю своей целью извинять или умалять даже наименьшее излишество или злоупотребление в государстве, но скорее одобрять и хвалить то, что было говорено или написано другими против этих злоупотреблений. Все же, как я уже утверждал в этом очерке о богатстве, есть истинные причины, которые могут либо увеличить, либо уменьшить наше богатство. Так что не будет неуместным продолжать мои отрицательные декларации о тех гнусностях и деяниях, которые не вредят богатству страны, как думают некоторые люди, так как в этом важном вопросе, если мы ошибаемся в природе болезни, мы всегда применяем такое лечение, которое, может быть, замедлит, если и не помешает исцелению.
Начнем с ростовщичества. Если бы его можно было обратить в благотворительность, так чтобы богатые давали деньги взаймы бедным без процентов, то оно было бы делом, угодным всемогущему богу и выгодным для государства. Но если мы примем его в том виде, как оно сейчас существует, то можем ли мы сказать, что тогда, когда ростовщичество усиливается, торговля уменьшается? Хотя верно, что некоторые бросают торговлю и покупают землю или
[174] откладывают свои деньги, чтобы употреблять их, когда они разбогатеют или состарятся, или для какого-нибудь подобного же случая, все же из всего этого не следует, что торговля уменьшается, так как это дает возможность более молодым и более бедным купцам выдвинуться и расширить свои торговые дела, для чего, если они нуждаются в средствах, они могут и действительно берут их на проценты. Таким образом наши деньги не лежат мертвым капиталом, но снова входят в торговлю. Сколько купцов и лавочников начинали с малого или с полного отсутствия своих собственных средств и все же становились очень богатыми от торговли на деньги других. Не знаем ли мы, что при быстрой и хорошей торговле многие люди, благодаря своему опыту и на деньги, взятые на проценты, ведут гораздо большую торговлю, чем они могли бы на собственные средства? Таким путем дела государства увеличиваются, деньги вдов, сирот, нотариусов, дворян и других лиц, которые сами не хотят или не умеют заниматься торговлей, используются во внешней торговле. В настоящее время, несмотря на бедность, в которую мы впали из-за излишеств и потерь последнего времени, много людей все же имеют деньги и не знают, как их поместить, так как купцы не берут их на проценты (даже по низким ставкам), потому что прекратилась торговля с Испанией и Францией, из-за чего купцы не могут использовать даже свои собственные средства, и еще меньше чужие деньги. Так что по этой и некоторым другим причинам, на которые можно сослаться, мы можем заключить, в противоположность мнению тех, которые утверждают, что торговля падает, когда ростовщичество растет, что и торговля и ростовщичество развиваются и падают вместе.
Следующее место занимают адвокаты, которых очень осуждают. По неприятностям и издержкам, связанным с умножением судебных дел, мы превосходим все другие государства в христианском мире, но происходит ли это от алчности адвокатов или испорченности народа, большой вопрос. Но пусть это будет так или иначе, я не буду касаться этого вопроса более, чем того требует наша настоящая тема, касающаяся упадка нашей торговли и обнищания королевства. Я уверен, что судебные процессы делают многих бедными и оставляют без гроша, но как это может сделать нашу торговлю меньше хотя бы на один пенни, я понять не могу. И хотя среди большого числа тех, которые разоряются в спорах, могут быть всегда и купцы, все же мы знаем, что нужда одного человека становится счастливым случаем для другого019. Я никогда не знал до сих пор об упадке нашей торговли и богатства из-за недостатка купцов или средств для торговли, но скорее из-за излишнего потребления иностранных товаров у себя в стране или из-за сокращения продажи наших товаров за границу, вызванного или разорительным влиянием войн, или какими-либо изменениями в мирное время, о чем я говорил более подробно в третьей главе. Но чтобы покончить с вопросом об адвокатах, я скажу, что их благородная профессия необходима для всех, а их судебные дела, софизмы, отсрочки и издержки разорительны для многих. Эти вещи действительно [175] являются язвами на имуществе отдельных лиц, но не для государства, как некоторые предполагают, так как то, что один человек теряет, выигрывает другой, и это остается все-таки в королевстве, и я хотел бы, чтобы оно осталось в надлежащем месте.
Наконец, не следует избегать всех видов роскоши и пышности, так как если бы мы сделались настолько бережливыми, что потребляли бы мало или совсем не потребляли иностранных товаров, то как бы мы тогда вывозили свои собственные товары? Что стало бы с нашими судами, моряками, военными припасами, нашими бедными ремесленниками и многими другими? Могли ли бы мы надеяться, что другие страны платили бы нам только деньгами за все наши товары, не покупая или не обменивая их на свои товары? Это было бы напрасной надеждой. Гораздо безопаснее и вернее держаться среднего пути, тратить умеренно, что даст нам возможность в изобилии приобретать деньги.
Опять-таки пышность зданий, одежды и т. п. у высшего и среднего дворянства и других зажиточных людей не может разорить королевство. Если это вызывает спрос на редкие и дорогие работы, из наших материалов и нашего производства, то это будет поддерживать бедных кошельком богатых, что является наилучшим распределением средств в стране. Но если кто-нибудь скажет, что если народ нуждается в работе, то рыбная ловля была бы для него» лучшим занятием и гораздо более выгодным, то я охотно подпишусь под такими словами. В этом огромном деле достаточно средств, чтобы занять и богатых и бедных, о чем много было и сказано. и написано. Остается сказать лишь одно: что-нибудь должно быть сделано для чести и богатства и короля и его королевства.
Now that we have set down the true course by which a Kingdom may be enriched with treasure; In the next place we will endavour to shew the ways and means by which a King may justly share therein without the hurt or oppression of his Subjects. The Revenues of Princes as they differ much in quantity, according to the greatness, riches and trade of their respective dominions; so likewise is there great diversity used in procuring the same, according to the constitution of the Countreys, the government, laws and customs of the people, which no Prince can alter but with much difficulty and danger. Some Kings have their Crown Lands, the first fruits upon Ecclesiastical Livings, Customs, Tolls and Imposts upon all trade to and from forraign Countries; Lones, Donations and Subsidies upon all necessary occasions. Other Princes and States leaving the three last, do add unto the rest, a custom upon all necessary occasions. Other Princes and States leaving the three last, do add unto the rest, a custom upon all new wares transported from one City, to be used in any other City or place of their own dominions, customs upon every alienation or sale of live Cattel, Lands, Houses, and the portions or marriage mony of women, licence mony upon all Victualling houses and Inkeepers, head mony, Custom upon all Corn, Wine, Oyl, Salt and the like, which grow and are consumed in their own dominions, &c. All which seem to be a rabble of oppressions, serving to enrich those Princes which exact them, and to make the people poor and miserable which endure them; expecially in those Countreys where these burdens are laid at heavy rates, at 4, 5, 6, and 7. per cent. But when all the circumstances and distinction of places are duly considered, they will be found not only necessary and therefore lawful to be used in some States, but also in divers respects very profitable to the Commonwealth.
First there are some States, as namely Venice, Florence, Genoua, the united Provinces of the Low Countreys, and others, which are singular for beauty, and excellent both for natural and artificial strength, having likewise rich Subjects: yet being of no very great extent, nor enjoying such wealth by ordinary revenues as might support them against the suddain and powerful invasions of those mighty Princes which do inviron them; they are therefore enforced to strengthen themselves not only with confederates and Leagues (which may often fail them in their greatest need) but also by massing up store of treasure and Munition by those extraordinary course before written, which cannot deceive them, but will ever be ready to make a good defence, and to offend or divert their enemies.
Neither are these heavy Contributions so hurtfull to the happinesse of the people, as they are commonly esteemed: for as the food and rayment of the poor is made dear by Excise, so doth the price of their labour rise in proportion; whereby the burden (if any be) is still upon the rich, who are either idle, or at least work not in this kind, yet have they the use and are the great consumers of the poors labour: Neither do the rich neglect in their several places and callings to advance their endeavours according to those times which do exhaust their means and revenues; wherein if they should peradventure fail, and therfore be forced to abate their sinful excess and idle retainers; what is all this but happiness in a Commonwealth, when vertue, plenty and arts shall thus be advance all together? Nor can it be truly said that a Kingdom is impoverished where the loss of the people is the gain of the King, from whom also such yearly Incomes have their annual issue to the benefit of his Subjects; except only that part of the treasure which is laid up for the publique good; wherein likewise they are both just and profitable.
Yet here we must confess, that as the best things may be corrupted, so these taxes may be abused and the Commonwealth notoriously wronged when they are vainly wasted and consumed by a Prince, either upon his own excessive pleasures, or upon unworthy persons, such as deserve neither rewards nor countenance from the Majesty of a Prince: but these dangerous disorders are seldom seen, especially in such States as are aforenamed, because the disposing of the publique treasure is in the power and under the discretion of many; Neither is it unknown to all other Principalities and Governments that the end of such Excesses is ever ruinous, for they cause great want and poverty, which often drives them from all order to exorbitance, and therefore it is common policy amongst Princes to prevent such mischiefs with great care and providence, by doing nothing that may cause the Nobility to despair of their safety, nor leaving any thing undone which may gain the good will of the Commonalty to keep all in due obedience.
But now before we end this point in hand, we must remember likewise that all bodies are not of one and the same constitution, for that which is Physick to one man, is little better than poyson to another; The States aforewritten, and divers others like to them cannot subsist but by the help of those extraordinary contributions, whereof we have spoken, because they are not able otherwise to short time to raise sufficient treasure to defend themselves against a potent enemy, who hath power to invade them on the suddain, as is already declared. But a mighty Prince whose dominions are great and united, his Subjects many and Loyal, his Countries rich both by nature and traffique, his Victuals and warlike provisions plentiful and ready, his situation easy to offend others, and dificult to be invaded, his harbours good, his Navy strong, his alliance powerfull, and his ordinary revenues sufficient, royally to support the Majesty of his State, besides a reasonable sum which may be advanc'd to lay up yearly in treasure for future occasions: shall not all these blessings (being well ordered) enable a Prince against the suddain invasion of any mighty enemy, without imposing those extraordinary and heavy taxes? shall not the wealthy and loyal subjects of such a great and just Prince maintain his Honour and their own Liberties with life and goods, alwayes supplying the Treasure of their Soveraign, untill by a well ordered War he may inforce a happy Peace? Yes verily, it cannot otherwise be expected. And thus shall a mighty Prince be more powerful in preserving the wealth and love of his Subjects, than by treasuring up their riches with unnecessary taxes, which cannot but alter and provoke them.
Yea, but say some men, we may easily contradict all this by example taken from some of the greatest Monarchs of Christendome, who, besides those Incomes which here are termed ordinary, they adde likwise all, or the most of the other heavy Contributions. All which we grant, and more; for they use also to sell their Offices & Places of Justice, which is an act both base & wicked, because it robbeth worthy men of their Merits, & betrayeth the cause of the innocent, whereby God is displeased, the people oppressed, and Vertue banished from such unhappy Kingdomes: Shall we then say, that these things are lawfull and necessary because they are used? God forbid, we know better and we are well assured that these exactions are not taken for a necessary defence of their own right, but through pride and covetousness to add Kingdome to Kingdome, and so to usurp the right of others: which actions of Impiety are ever shadowed with some fair pretence of Sanctity, as being done for the Catholick Cause, the propagation of the Church, the suppression of Hereticks, and such like delusions, serving onely to further their own ambition, whereof in this place it shall be needless to make any larger discourse.
Before we set down the quantity of Treasure which Princes may conveniently lay up yearly without hurting the Common-wealth, it will be fit to examine whether the act it self of Treasuring be necessary: for in common conference we ever find some men who do so much dote or hope upon the Liberality of Princes, that they term it baseness, and conceive it needless for them to lay up store of Treasure, accounting the hounour and safety of great Princes to consist more in their Bounty, than in their Money, which they labour to confirm by the examples of Caesar, Alexander, and others, who hating covetousness, atchieved many acts and victories by lavish gifts and liberal expences. Unto which they add also the little fruit which came by that great summ of money which King David laid up and left to his son Solomon, who notwithstanding this, and all his other rich Presents and wealthy Traffique in a quiet reign, consumed all with pomp and vain delights, excepting only that which was spent in building of the Temple. Whereupon (say they) if so much treasure gathered by so just a King, effect so little, what shall we hope for by the endeavours of this kind in other Princes? Sardanapalus left ten millions of pounds to them that slew him. Darius left twenty millions of pounds to Alexander that took him; Nero being left rich, and extoring much from his best Subjects, gave away above twelve millions of pounds to his base flatterers and such unworthy persons, which caused Galba after him to revoke those gifts. A Prince who hath store of mony hates peace, despiseth the friendship of his Neighbours and Allies, enters not only into necessary, but also into dangerous Wars, to the ruin and over-throw (sometimes) of his own estate: All which, with divers other weak arguments of this kind, (which for brevity I omit) make nothing against the lawful gathering and massing up of Treasure by wise and provident Princes, if they be rightly understood.
For first, concerning those worthies who have obtained to the highest top of honour and dignity, by their great gifts and expences, who know not that this hath been done rather upon the spoils of their Enemies than out of their own Cofers, which is indeed a Bounty that causeth neither loss nor peril? Whereas on the countrary, those Princes which do not providently lay up Treasure, or do imoderately consume the same when they have it, will sodainly come to want and misery; for there is nothing doth so soon decay as Excessive Bounty, in using whereof they want the means to use it. And this was King Solomons case, notwithstanding, his infinite Treasure, which made him overburthen his Subjects in such a manner, that (for this cause) many of them rebelled against his Son Rehoboam, who thereby lost a great part of his dominions, being so grosly mis-led by his young Counsellors. Therefore a Prince that will not oppress his people, and yet be able to maintain his Estate, and defend his Right, that will not run himself into Poverty, Contempt, Hate, and Danger, must lay up treasure, and be thrifty, for further proof whereof I might yet produce some other examples, which here I do omit as needless.
Only I will add this as a necessary rule to be observed, that when more treasure must be raised than can be received by the ordinary taxes, it ought ever to be done with equality to avoid the hate of the people, who are never pleased except their contributions be granted by general consent: For which purpose the invention of Parliaments is an excellent policie of Government, to keep a sweet concord between a King and his Subjects, by restraining the Insolency of the Nobility, and redressing the Injuries of the Commons, without engaging a Prince to adhere to either party, but indifferently to favour both. There could nothing be devised with more judgement for the common quiet of a Kingdom, or with greater care for the safety of a King, who hereby hath also good means to dispatch those things by others, which will move envy, and to execute that himself which will merit thanks.
Thus far we have shewed the ordinary and extraordinary incomes of Princes, the conveniency thereof, and to whom only it doth necessarily and justly belong, to take the extraordinary contributions of their Subjects. It resteth now to examine what proportion of treasure each particular Prince may conveniently lay up yearly. This business doth seem at the first to be very plain and easy, for if a Prince have two millions yearly revenue, and spend but one, why should he not lay up the other? Indeed I must confess that this course is ordinary in the means and gettings of private men, but in the affairs of Princes it is far different, there are other circumstances to be considered; for although the revenue of a King should be very great, yet if the gain of the Kingdom be but small, this latter must ever give rule and proportion to that Treasure, which may conveniently be laid up yearly, for if he should mass up more mony than is gained by the over-ballance of his forraign trade, he shall not Fleece, but Flea his Subjects, and so with their ruin overthrow himself for want of future sheerings. To make this plain, suppose a Kingdom to be so rich by nature and art, that it may supply it self of forraign wares by trade, and yet advance yearly 200000 l. in ready mony: Next suppose all the Kings revenues to be 900000 l. and his expences but 400000 l. whereby he may lay up 30000 l. more in his Coffers yearly than the whole Kingdom gains from strangers by forraign trade; who sees not then that all the mony in such a State, would suddenly be drawn into the Princes treasure, whereby the life of lands and arts must fail and fall to the ruin both of the publick and private wealth? So that a King who desires to lay up much mony must endeavour by all good means to maintain and encrease his forraign trade, because it is the sole way not only to lead him to his own ends, but also to enrich his Subjects to his farther benefit: for a Prince is esteemed no less powerful by having many rich and well affected Subjects, than by possessing much treasure in his Coffers.
But here we must meet with an Objection, which peradventure may be made concerning such States (whereof I have formerly spoken) which are of no great extent, and yet bordering upon mighty Princes, are therefore constrained to lay extraordinary taxes upon their subjects, whereby they procure to themselves very great incomes yearly, and are richly provided against any Forraign Invasions; yet have they no such great trade with Strangers, as that the overbalance or gain of the same may suffice to lay up the one half of that which they advance yearly, besides their own expences.
To this answer is, that stil the gain of their Forraign Trade must be the rule of laying up their treasure, the which although it should not be much yearly, yet in the time of a long continued peace, and being well managed to advantage, it wil become a great summe of money, able to make a long defence, which may end or divert the war. Neither are all the advances of Princes strictly tied to be massed up in treasure, for they have other no less necessary and profitable wayes to make them rich and powerfull, by issuing out continually a great part of the mony of their yearly Incomes to their subjects from whom it was first taken; as namely, by employing them to make Ships of War, with all the provisions thereunto belonging, to build and repair Forts, to buy and store up Corn in the Granaries of each Province for a years use (at least) aforehand, to serve in occasion of Dearth, which cannot be neglected by a State but with great danger, to erect Banks with their money for the encrease of their subjects trade, to maintain in their pay, Collonels, Captains, Souldiers, Commanders, Mariners, and others, both by Sea and Land, with good discipline, to fill their Store-houses (in sundry strong places) and to abound in Gunpowder, Brimstone, Saltpeter, Shot, Ordnance, Musquets, Swords, Pikes, Armours, Horses, and in many other such like Provisions fitting War; all which will make them to be feared abroad, and loved at home, expecially if care be taken that all (as neer as possible) be made out of the Matter and Manufacture of their own subjects, which bear the burden of the yearly Contributions; for a Prince (in this case) is like the stomach in the body, which if it cease to digest and distribute to the other members,it doth no sooner corrupt them, but it destroyes it self.
Thus we have seen that a small State may lay up a grat wealth in necessary provisions, which are Princes Jewels, no less precious than their Treasure, for in time of need they are ready, and cannot otherwise be had (in some places) on the suddain, whereby a State may be lost, whilest Munition is in providing: so that we may account that Prince as poor who can have no wares to buy at his need, as he that hath no money to buy wares; for although Treasure is said to be the sinews of the War, yet this is so because it doth provide, unite & move the power of men, victuals, and munition where and when the cause doth require; but if these things be wanting in due time, what shall we then do with our mony? the consideration of this, doth cause divers well-governed States to be exceeding provident and well furnished of such provisions, especially those Granaries and Storehouses with that famous Arsenal of the Venetians, are to be admired for the magnificence of the buildings, the quantity of the Munitions and Stores both for Sea and Land, the multitute of the workmen, the diversity and excellency of the Arts, with the order of the government. They are rare and worthy things for Princes to behold and imitate; for Majesty without providence of competent force, and ability of necessary provisions is unassured.
В третьей главе настоящей книги я уже писал кое-что, касающееся естественных и искусственных богатств, и показал там, как много искусство человека прибавляет к природе. Но все же необходимо коснуться этой темы подробнее, чтобы яснее видеть их различное влияние на государство. Для этой цели я мог бы привести здесь некоторые сравнения с Турцией и Италией или какими-нибудь другими отдаленными странами, но мне нечего заходить так далеко, так как я имею достаточно материала здесь, в Великобритании и Соединенных Провинциях Нидерландов. Поэтому мы начнем кратко с Англии, и только в общих чертах, чтобы показать естественные богатства этой славной страны и некоторые влияния их на нравы населения и мощь королевства;
Если мы примем во внимание обширность, красоту, плодородие Англии, ее мощь как на море, так и на суше, благодаря множеству воинственных людей, лошадей, судов, боевых запасов, благоприятному расположению для обороны и торговли, числу [176] морских портов и гаваней, трудно доступных для врагов, но легко и с удобством служащих для вывоза богатств населения, состоящих из превосходной шерсти, железа, свинца, олова, шафрана, зерна, съестных припасов, шкур, воска и других естественных богатств, то мы найдем, что это королевство способно быть образцом монархии. Какой еще большей славой и преимуществами может обладать какая-нибудь могущественная страна, чем владеть в таком изобилии всеми естественными богатствами, необходимыми для питания, одеяния, войны и мира, и но только для собственного обильного потребления, но также для удовлетворения нужд других стран в такой мере, которая, давая ежегодно большой приток денег, завершает счастье этого народа? Опыт показал нам, что, несмотря на обильное потребление в самом королевстве, не говоря уже о Шотландии, ежегодно вывозится наших отечественных товаров на сумму 2 200 000 фунтов стерлингов или несколько больше. И если бы мы не были так преданы гордости, чудовищным модам и разгулу, больше всех других народов, то 1 500 000 фунтов было бы вполне достаточно для удовлетворения наших не необходимых потребностей (как я могу их назвать) в шелках, сахаре, пряностях, плодах и всем прочем, а 700 000 фунтов ежегодно прибавлялось бы в виде денег, что сделало бы наше королевство чрезвычайно богатым и мощным в короткое время. Но то огромное изобилие, которое мы имеем, делает нас народом не только порочным и невоздержанным, расточающим средства, которые мы имеем, но также непредусмотрительным и небрежным в отношении многих других богатств, которые мы постыдна теряем, каковы например рыбные богатства в морях Англии, Шотландии и Ирландии, могущие дать не меньше пользы и работы населению, чем все остальные богатства, которые мы вывозим за границу.
И в то же самое время (из-за бесстыдной праздности) огромное количество людей обманывает, ворует, грабит, лизоблюдничает, нищенствует, чахнет и преждевременно погибает, людей, которые при помощи и при поддержке этого дела могли бы сильно умножиться к дальнейшему богатству и мощи нашей страны, особенно на море, обеспечивая нашу безопасность и устрашая наших врагов. Старания усердных голландцев служат достаточным доказательством этой истины к нашему великому стыду и к не меньшей опасности для нас, если только мы своевременно не примем мер. В то время как мы покидаем наши обычные честные занятия и науки, предаваясь удовольствиям и в последние годы одуряя себя трубкой и бутылкой, и уподобляемся животным, посасывая дым и выпивая за здоровье друг друга, пока смерть не заглядывает многим в лицо, упомянутые голландцы почти оставили эти скотские пороки и восприняли нашу обычную доблесть,...
...которую мы часто так хорошо проявляли и на море и на суше, и особенно в защиту этих же голландцев, хотя теперь они настолько неблагодарны, что даже не признают этого. В результате, распространенная среди нас проказа нашего [177] курения, пьянства, празднеств, мод и дурного времяпрепровождения в праздности и развлечениях (вопреки закону бога и обычаям других народов) сделала нас изнеженными телом, слабыми в знаниях, бедными сокровищами, опустившимися в доблести, несчастливыми в делах и презираемыми нашими врагами. Я пищу так много об этих излишествах потому, что они сильно расточают наше богатство, которое является главной темой всей этой книги: И в действительности, наше богатство могло бы быть необычной темой для восхищения и страха всего христианского мира, если бы мы только прибавили искусство к природе, наш труд к нашим естественным Средствам. Пренебрежение же к ним дало замечательные преимущества другим странам, и особенно голландцам, о которых я вкратце скажу в другом месте..
Но сначала я выскажу свое мнение о нашей суконной промышленности. Хотя она является величайшим богатством и наилучшим занятием для бедного люда королевства, все же мы могли бы, может быть, с большей безопасностью, изобилием и пользой для себя заниматься больше обработкой земли и рыболовством, а не посвящать себя целиком выделке сукна. Ведь. если во время войны или по каким-нибудь иным случаям некоторые иностранные государи запретят потребление нашего сукна в своих владениях, то это может сразу вызвать сильное, обеднение, и опасные беспорядки, особенно среди наших бедняков, когда они окажутся лиш¨нными своих обычных занятий и средств к существованию, чего не может быть в том случае, когда они работают на разных предприятиях. Кроме того, много тысяч из них будут лучше способны служить королевству во время войны, особенно на море. Теперь, оставив, Англию, перейдем к Соединенным Провинциям Нидерландов.
Как изобилие и мощь делают народ порочным и непредусмотрительным, так лишения и нужда делают его разумным и трудолюбивым. В отношении последнего я мог бы привести в пример различные государства христианского мира,.которые, имея мало или совсем не имея собственных территорий, все же добивались большого богатства и мощи своей усердной торговлей с иностранцами.
Среди них Соединенные Провинции Нидерландов являются теперь величайшим и славным примером. С тех пор как они сбросили с себя ярмо испанского рабства, как чудесно они развили все свои способности! Какие большие средства получили они, чтобы защищать свою свободу против мощи такого великого врага! И не произошло ли все это благодаря их непрерывному усердию в торговле? Не являются ли их Провинции. складами товаров для большинства стран христианского мира, благодаря чему их богатство, судоходство, моряки, ремесла, народ, а потому и общественные доходы и акцизы, выросли до удивительной высоты?
Если мы сравним времена их порабощения с их настоящим состоянием, они покажутся нам другим народом. Кто не знает, какая нужда, волнения и беспорядки царили в этих Провинциях при испанском владычестве, что приносило испанцам скорее [178] большие издержки, чем удовлетворение их честолюбия. Нетрудно было бы также соседним государям в короткое время восстановить Нидерланды до их прежнего состояния, если бы безопасность этих государств требовала этого, как несомненно было бы, если бы испанцы были единственными властителями Нидерландов. Но наш очерк не имеет своей целью показать все пути и средства этих изменений: наша цель показать главные причины богатства и величия Голландии. Всему миру чудом кажется, что такая маленькая страна, даже меньше наших двух лучших графств, имеющая мало естественных богатств, пищевых припасов, леса или других необходимых запасов для войны или мира, несмотря на это обладает всем этим в таком чрезвычайном изобилии, что, кроме своих собственных нужд (которые очень велики), она может снабжать и действительно снабжает и продает другим государствам суда, артиллерийские орудия, снасти, зерно, порох, пули и т. д. и все, что только голландцы собирают со всех концов мира благодаря своей усердной торговле.
В этом деле они не менее вредны для других (особенно для Англии), вытесняя их с рынков, чем заботливы в укреплении своего положения. А для того, чтобы достигнуть всего этого, и даже более того (их война с Испанией), они имели мало средств, кроме рыболовства, которое им разрешено производить в морях его величества. Оно действительно явилось для них средством невероятного обогащения и их силы и на море и на суше, как о том писали Роберт Гичкок, Тобиас Джентльмен и другие для тех, кто желал читать.
И сами Генеральные Штаты в своей прокламации прямо описывают ценность рыболовства в следующих словах: «Крупное рыболовство и ловля сельдей являются главным занятием и основной золотоносной жилой Соединенных Провинций; благодаря им много тысяч хозяйств, семейств, ремесел, торговых дел и занятий процветают и работают, причем особенно высоко ценится судоходство и мореходство как внутри, так и вне этих Провинций. Кроме того, благодаря рыболовству мы получаем много денег, что увеличивает наши средства, наш флот, таможенные пошлины и доходы Провинций» и многое другое, что ярко выражено в прокламациях Генеральных Штатов в защиту сохранения рыболовства, без которого они не смогут долго сохранять свой суверенитет, так как если этот фундамент рухнет, то должно будет пасть все здание их богатства и силы как на море, так и на суше. Тогда значительная часть их судоходства сразу погибнет, их доходы и таможенные пошлины станут незначительными, их страна обезлюдеет из-за недостатка работы и заработка, из-за чего прекратится поступление налогов и сборов, и их торговля с Ост-Индией и другими странами придет в упадок. Таким образом, слава и мощь нидерландцев заключается в ловле сельди, налима и трески в морях его величества. Остается только узнать, какое право они имеют на это и как они могут обладать им и удерживать его против желания всех остальных стран.
[179] Ответ на эти два вопроса не труден. Во-первых, конечно, не нидерландский автор «Mare liberum»020 дает им право ловить рыбу в морях его величества. Ведь помимо справедливости этого дела и примеров других стран, на которые можно было бы сослаться, я хочу только сказать, что такие права решаются скорее мечом чем словами. Я без сомнения считаю, что рыба вольна приплывать сюда по своему желанию, но я не согласен признавать, что голландцы могут ловить и увозить рыбу отсюда без разрешения его величества. Можно еще политично смотреть на это сквозь пальцы и разрешать им ловлю рыбы, пока они находятся в союзе с Англией и в войне с Испанией. Но если бы испанцы были владыками Соединенных Провинций, как прежде, то наше королевство должно было бы предъявить свои права и использовать их настолько же хорошо для увеличения своего богатства и силы, чтобы противостоять этому сильному врагу, как делают теперь Нидерланды, которые потому и оказываются так хорошо приспособленными к этой цели. Из-за одного этого они должны были бы всегда сознавать необходимость крепкого союза с Англией, более чем со всякой другой страной, так как нет ни одной, которая могла бы предоставить им такую могущественную поддержку.
И Испания (если бы даже она снова завладела Нидерландами), несмотря на всю силу своих денег, не могла бы усилить свою мощь на море или на суше, чтобы напасть на наше королевство, в большей мере, чем теперь, со своими настоящими владениями, так как не место, а занятия, не голые Нидерланды, но богатое рыболовство дали основу для торговли и средства к существованию множеству судов, ремесел и людей, благодаря чему продолжают поступать акцизы и другие государственные доходы. Без этого занятия все указанные великие связи должны по необходимости распасться и погибнуть в очень короткое время, так как хотя я признаю, что деньги могут доставить им материалы (в которых они вообще нуждаются) и мастеров для постройки флота, но где же товары для перевозки на этих судах? Если деньги будут только единственным товаром для вывоза, то какое незначительное количество судов потребуется для этого товара! Или если неверная случайность войны должна будет поддержать их, то не потребует ли это другой Индии, да и то этого будет слишком мало для того, чтобы занять десятую часть того количества судов и людей, какие сейчас заняты в Голландии на рыбной ловле и других занятиях, связанных с ней и вытекающих из нее. Можно предположить, что если бы испанцы снова стали владыками Нидерландов, то тогда их расходы по настоящей войне прекратились бы и они использовали бы освободившиеся силы против нас. Ответ на это таков: когда государи посылают большие силы за границу, чтобы завладеть чужими странами, они должны точно также увеличить свои силы у себя в стране для защиты самих себя; и если бы испанцы замыслили что-нибудь против нашего королевства, они должны были бы употребить большую часть своих средств на морской флот, а потому их средства нападения в деньгах и людях для высадки на сушу [180] были бы гораздо меньше, чем они теперь в Голландии. Так что нам не надо считаться с ними, но всегда быть готовыми сопротивляться им, когда наше богатство и сила на море и на суше будут сильно увеличены расширением нашего рыболовства, о чем я еще буду говорить ниже, когда к тому представится случай. Здесь же я только прибавлю, что если бы Испания была единственным властелином Нидерландов, она должна была бы по необходимости вести большую торговлю на море для удовлетворения нужд Нидерландов, благодаря чему в случае войны мы могли бы ежедневно извлекать много богатств. Теперь же, когда Испания ведет мало или не ведет совсем торговли в наших морях, но использует свои суда для войн к величайшему усилению своей мощи, она только берет, а мы непрерывно и много теряем.
Теперь относительно второго вопроса: способны ли будут голландцы владеть и удерживать свои рыбные промысла против желания всех остальных народов? Весьма возможно, что хотя они теперь не заявляют никаких прав, кроме права свободной ловли рыбы для себя, оставляя, казалось бы, такое же право и для других, все же, если бы другой народ захотел либо ловить рыбу вместе с ними, либо даже вытеснить их, то они и сумели и захотели бы удержать за собой эти золотые россыпи против сильнейших покушений, кроме Англии, гавани и острова которой крайне необходимы им для этого занятия и мощь которой на море способна (в короткий срок) вытеснить их из наших морей и совершенно лишить этого занятия, если это окажется необходимым. Никому не придет в голову ответить на это, что голландцы слишком сильны на море, чтобы допустить это; ведь в случае надобности и море и земля столкнутся с ними с большой силой. Мы должны помнить, откуда происходит их сила, и знать, что если корень испорчен, то ветви скоро высыхают, а потому ошибочно будет оценивать их соответственно их настоящей силе и богатству, которое они получили посредством торговли, так как, хотя бы они были даже гораздо сильнее и богаче, чем сейчас, все же скоро все будет поглощено дорогостоящей войной против могущественного врага, когда он сразу пресечет основную причину столкновения (т. е. ловлю рыбы в морях его величества), являющуюся фундаментом их силы и счастья. Соединенные Провинции (мы знаем) похожи на птицу, украшенную чужими перьями: если каждая птица возьмет у нее свое перо, то наша франтиха останется почти голой. Не видели мы также никогда, чтобы нидерландцы даже в случаях величайшей нужды могли выставить хотя бы приблизительно столько военных судов сразу, сколько Англия выставляла часто и без всякой помехи ее обычному торговому морскому движению. Действительно, верно, что голландцы имеют бесчисленное множество слабых судов для ловли рыбы, перевозки з¨рна и т.д. для собственного пропитания и торговли, также суда для транспортировки строевого леса, балок, досок, смолы, пеньки, дегтя, полотна, мачт, снастей и других припасов для постройки того множества судов, которые для них составляют то же, что для нас плуги. Но если эти суда не [181] движутся, то люди умирают с голоду.
Поэтому их суда не могут быть изъяты из торговли (как мы могли бы изъять наши в случае надобности), даже на короткое время, без полного разорения народа, так как они являются единственной поддержкой того огромного множества людей, которые зарабатывают себе только на самое необходимое и еле сводят концы с концами. На этом же основаны и большие акцизы и другие государственные доходы, поддерживающие само государство. Кроме того, эти суда недостаточно сильны и пригодны для войны. А при их надлежащем использовании в рыболовстве они могут стать богатством или добычей могущественного врага на море, как они уже однажды убедились на судьбе бедного города Дюнкирхена, несмотря на свои большие расходы на военные суда, сильную охрану и другие похвальные усилия, которые они постоянно делают для того, чтобы воспрепятствовать этому злу. Но если более сильный враг на море заставит их удвоить или утроить эти расходы, мы сомневаемся, смогут ли они тогда существовать, особенно если (из-за нас) должно будет прекратиться их рыболовство, доставляющее им средства к существованию.
Эти и другие вещи часто заставляют меня удивляться, когда я слышу, как голландцы спесиво хвастают, а многие англичане простодушно верят им, что Соединенные Провинции являются нашим фортом, оплотом, стеною, внешним укреплением и не знаю, чем еще, без которого мы не могли бы долго сопротивляться против испанских сил,...
...когда в действительности мы являемся главным источником их счастья и для войны и для мира, для торговли и для денег, для военных запасов и для людей, тратя нашу кровь в защиту их, в то время как их народы сохраняются для побед в Индии и вырывают плоды богатой торговли из наших собственных грудей. Если бы мы все это имели для самих себя (как мы имеем право и силу сделать), то это мощно увеличило бы нашу нацию, благодаря таким хорошим средствам к существованию, и сделало бы нас способными бороться против сильнейших врагов и заставить точно также самих нидерландцев искать себе средства к существованию здесь у нас, за отсутствием лучшего, благодаря чему многие наши пришедшие в упадок морские города и замки были бы перестроены и населены гораздо больше, чем прежде. Объединенные таким образом силы были бы всегда более готовы, уверенны и мощны, чем большая сила, разделенная на части, которая всегда подвержена промедлениям, расхождениям и другим актам, выражающим недоверие. Обо всем этом мы должны хорошо знать и использовать нашу силу, когда.к тому представится случай, и особенно мы должны быть всегда настороже для сохранения этой силы, чтобы хитрость голландцев (под каким-нибудь благовидным предлогом и с помощью денег) не достигла цели, как недавно чуть не случилось в Шотландии, где они добивались. патента на владение, заселение и укрепление прекрасного острова Льюиса в Оркадах, расположение, гавани, рыболовство, плодородие, [182] обширность и другие качества которого дали бы им возможность (в короткое время) оскорбить наше королевство неожиданным вторжением и защищать указанные рыбные ловли против величайших сил его величества, а также отправлять свои суда с успехом этим путем туда и обратно в Ост- и Вест-Индию, Испанию и Гибралтар и другие места без прохождения через Ла-Манш, где во всех случаях королевство имеет теперь такие большие преимущества задерживать их суда и препятствовать их лучшей торговле, что скоро привело бы их к разорению, благодаря чему (как они хорошо знают) мы имеем большую власть над ними, чем всякая другая страна. И хотя бы упомянутый остров Льюис был получен на имя частных лиц и под красивым предлогом развития торговли в этих отдаленных местах Шотландии, все же в конце концов, когда бы дело было доведено до значительного совершенства, власть и сила без сомнения перешли бы в руки Генеральных Штатов, как, мы знаем, произошло недавно в разных местах Ост-Индии, давших им большую силу и богатство: эти владения были получены ими на имя и при помощи кошельков их купцов, благодаря чему их действия там были затенены и неизвестны миру до тех пор, пока они не достигли своей цели, имеющей такие последствия, которые заставляют нашу страну, в частности, внимательно наблюдать за их действиями, так как они идут по стопам храброго и политичного полководца Филиппа Македонского,...
...афоризмом которого было: «Там, где сила не берет, всегда прибегать к подкупу и деньгам, чтобы развращать тех, кто мог бы помочь увеличить богатство». Этой политикой он положил основу монархии. А что мы знаем, кроме того, что голландцы могут стремиться к такому же господству, когда они увидят, что их попытки в Индии и другие тонкие замыслы так успешно осуществляются? Не видим мы разве, что их земли становится теперь недостаточно для этого разросшегося народа, благодаря чему их суда и моря сделались жилищами больших масс людей? И далее, чтобы дать им возможность еще больше численно разрастаться, не избавлены ли они от своих собственных войн для обогащения своей страны и самих себя торговлей и ремеслами? Благодаря же такой политике много тысяч иностранцев втянуты туда для выполнения их военных обязанностей, благодаря чему большие доходы их от акцизов еще больше увеличиваются, и все так ловко устроено, что хотя иностранным солдатам платят хорошо, все деньги должны быть снова там же истрачены, и таким образом богатство остается в их же стране, а иностранцы, оказывающие им такую важную услугу, не обогащаются.
Я слышал, как некоторые итальянцы разумно и достойно говорили об естественных богатствах и мощи Англии, которые, они считают, могли бы быть несравненными, если бы мы (хотя бы частично) усвоили себе такую политику и старания, какие очень широко применяются в некоторых других странах Европы. И они сильно удивлялись тому, что наши помыслы и наша недоверчивость [183] направлены только на величие Испании и Франции, и мы никогда не подозреваем нидерландцев, но постоянно Снимаем их, как наших лучших друзей и союзников, в то время как в действительности (как они правильно заметили) не существует другого народа в христианском мире, который бы в большей мере подкапывался, вредил и затмевал нас ежедневно в нашем мореходстве и торговле за границей и у себя в стране. И это не только в рыбных промыслах в морях его величества (о чем мы уже писали), но даже в нашей: «островной торговле между одним городом и другим, в производстве, шелков, шерсти и т. п., изготовляемых здесь в нашем королевстве, в то время как они никогда не дают работы и никогда не обучают своим ремеслам англичан, но всегда (в соответствии с привычкой евреев, живущих в Турции и разных местах христианского мира) живут всецело для себя среди своего собственного племени. Так что мы можем истинно сказать о голландцах, что хотя они среди нас, все же они не из наших, даже те, которые родились и выросли здесь, в нашей стране, так как все же они будут голландцами, не имеющими ни одной капли английской крови в своих жилах021.
Многое еще может быть написано о гордых и честолюбивых стремлениях этих нидерландцев и их надеждах со временем сделаться могучими, если им не помещают. И многое еще может быть сказано об их жестоких и несправедливых насилиях (особенно по отношению к друзьям англичанам) в вопросах крови, торговли. и других выгод, где они имеют возможность и силу делать это. Но об этом уже печаталось к сведению и удивлению всего мира. В заключение скажу, что Соединенные Провинции, которые теперь являются таким большим беспокойством, если не ужасом, для Испании, были до того, лишь немногим больше, чем издержками для нее, когда она ими владела, и были бы этим же снова в подобном же, случае, причину чего я мог бы еще.более подробно описать, но это уже не относится к настоящей теме, касающейся различий влияния на государство естественного и искусственного богатства. Первое из них, более благородное и выгодное, будучи всегда готовым и надежным, делает народ беззаботным, гордым и предающимся излишествам, в то время как второе вызывает развитие бдительности, литературы, искусств и политики. Мои желания поэтому таковы, чтобы Англия обильно наслаждалась первым и была вполне способна ко второму, чтобы, отказавшись от нашей порочной праздности, мы своими стараниями могли успешно объединить их к еще большей славе наших знаменитых королевств.